"لإعادة تقدير التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • recosting
        
    • recosted
        
    • to recost
        
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لإعادة تقدير التكاليف وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Table 6 Cumulative recosting amount arising from fluctuations in the performance of the Swiss franc and the euro against the United States dollar UN المبلغ التراكمي لإعادة تقدير التكاليف الناجم عن التقلبات في أداء الفرنك السويسري واليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لإعادة تقدير التكاليف وفقا للإجراءات المعمول بها.
    A request had been made for recosting in order to maintain the real value of the resources allocated to the programme. UN وإن طلبا قد قدم لإعادة تقدير التكاليف بغية المحافظة على القيمة الحقيقية للموارد المخصصة للبرنامج.
    Provision for recosting, i.e., projected inflation in 1999, 2000 and 2001 and reinstatement of a uniform Professional vacancy rate UN اعتماد لإعادة تقدير التكاليف أي التضخم المسقط في 1999 و 2000 و 2001 وإعادة إدراج معدل موحدة للشواغر للفئة الفنية
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لإعادة تقدير التكاليف وفقا للإجراءات المعمول بها.
    The Advisory Committee notes that the bank charges presented under this section are subject to recosting. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرسوم المصرفية المدرجة في إطار هذا الباب تخضع لإعادة تقدير التكاليف.
    Within the Programme Planning and Budget Division, the Secretariat should consider increasing staff capabilities in order to enable staff to perform in-depth reviews of recosting in local accounts. UN وداخل شعبة تخطيط البرامج والميزانية، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في تنمية قدرات الموظفين لتمكينهم من إجراء استعراضات متعمقة لإعادة تقدير التكاليف في الحسابات المحلية.
    UNFPA does not have a recosting process. UN مدتها أربع سنوات لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف.
    UNFPA does not have a recosting process. UN لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف.
    Cumulative recosting amount arising from fluctuations in the performance of the Swiss franc and the euro against the United States dollar UN المبلغ التراكمي لإعادة تقدير التكاليف الناجم عن التقلبات في أداء الفرنك السويسري واليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لاحقاً لإعادة تقدير التكاليف وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    Analysis of the budget increases over the previous decade revealed that the increases were in large part the result of recosting. UN وكشف تحليل الزيادات في الميزانية خلال العقد الماضي عن أن الزيادات كانت في جزء كبير منها نتيجة لإعادة تقدير التكاليف.
    The current recosting methodology ensured that activities were not negatively impacted by excessive currency fluctuations and inflation, a process that was to be expected in a global organization. UN وأشار إلى أن المنهجية الحالية لإعادة تقدير التكاليف تكفل ألا تتأثر الأنشطة سلبا بالتقلبات المفرطة في أسعار العملات وبالتضخم، وهي عملية متوقعة في منظمة عالمية.
    recosting caps UN ألف - الحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف
    As the Secretariat reduces variances between initial estimates and incurred expenditures, it should begin to manage a portion of the remaining currency risk exposure due to recosting through a regular hedging programme. UN ومع قيام الأمانة العامة بخفض الفروق بين التقديرات الأولية والنفقات المتكبدة، ينبغي لها أن تبدأ في إدارة جزء من التعرض المتبقي لمخاطر العملة نتيجة لإعادة تقدير التكاليف من خلال وضع برنامج تحوطي عادي.
    The present study has identified recosting caps and reserve funds as additional solutions that the Assembly could consider in a timely fashion. UN وقد حددت الدراسة الحالية حلّيْن إضافيين أحدهما وضع حدود قصوى لإعادة تقدير التكاليف والآخر إنشاء صناديق احتياطية، ويمكن أن تنظر الجمعية العامة فيهما في الوقت المناسب.
    It is important to note, however, that the Secretariat should review the nature of its costs in detail before implementing recosting caps. UN إلا إنه من المهم ملاحظة أن الأمانة العامة ينبغي لها أن تستعرض بالتفصيل استعراض طبيعة ما تتكبده من تكاليف قبل تنفيذ الحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف.
    The effectiveness of a recosting cap would be bolstered by the Secretariat's ability to accurately assess internal cost drivers within its budget that could be managed to a certain degree by the departments or programmes incurring the expenditures. UN وما سيعزز من فعالية الحد الأقصى لإعادة تقدير التكاليف هو قدرة الأمانة العامة على إجراء تقييم دقيق للعوامل الداخلية المؤثرة في التكلفة الكامنة في ميزانيتها، التي يمكن للإدارات أو البرامج التي تتكبد النفقات إدارتها بدرجة معينة.
    Once the Secretariat is able to measure those non-hedgeable costs, recosting caps could mitigate additional revisionary risk. UN وبمجرد أن تصبح الأمانة العامة قادرة على قياس تلك التكاليف غير المشمولة بتدابير التحوط سيتسنى للحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف التخفيف من المخاطر الإضافية التي تنطوي عليها التنقيحات.
    In addition, responding to a specific query as to the reasons why special political missions were excluded from the recosting study, the Committee was informed by the Panel that it understood that budgets for special political missions were not recosted after approval of the resource requirements for those activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردا على استفسار محدد بشأن أسباب استبعاد البعثات السياسية الخاصة من الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف، أبلغ الفريق اللجنة أن الميزانيات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة لا تخضع، على حد علمه، لإعادة تقدير التكاليف بعد الموافقة على الاحتياجات من الموارد لتلك الأنشطة.
    In terms of the management of the biennial support budget, the budget is tabled and approved in United States dollars and there are no mechanisms, other than the exceptional one stated above, to recost it as a result of adverse exchange rate fluctuations UN وفيما يتعلق بإدارة ميزانية الدعم لفترة السنتين، تُعرض الميزانية وتتم الموافقة عليها بدولارات الولايات المتحدة، وليس هناك أي آليات ما عدا الآلية الاستثنائية المذكورة أعلاه، لإعادة تقدير التكاليف نتيجة للتقلبات السلبية في أسعار الصرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more