"لإعادة صياغة" - Translation from Arabic to English

    • to redraft
        
    • to reformulate
        
    • reformulation
        
    • for reformulating
        
    • for redrafting
        
    • to recast the
        
    • redrafted
        
    • for a reshaping
        
    • to rewrite
        
    • to be reformulated
        
    If any attempt was made to redraft a law which had been found unconstitutional, the Court would annul it again. UN وإذا كانت هناك محاولة لإعادة صياغة القانون الذي يتبين أنه غير دستوري، فإن المحكمة العليا سوف تلغيه مرة أخرى.
    67. There was general support to redraft the beginning of paragraph 1 to delete superfluous text, in order to make the goal of this draft article clear. UN 67 - كان هناك تأييد عام لإعادة صياغة مستهل الفقرة 1 ولحذف النص الزائد عن الحاجة من أجل جعل هدف هذه المادة جليا واضحا.
    The time has come to reformulate the global economic system in order for it to achieve justice and equal opportunities for all. UN لقد حان الوقت لإعادة صياغة النظام الاقتصادي العالمي لكي يحقق العدالة وتكافؤ الفرص للجميع.
    Is there a need to reformulate the reports in some way so as to stimulate a more dynamic exchange of views? UN فهل هناك حاجة لإعادة صياغة التقارير بطريقة ما بحيث تشجع على تبادل الآراء بمزيد من الحيوية؟
    Invariably, the reformulation of MDG targets will have implications for both the design and implementation of policy. UN وعلى الدوام، ستكون لإعادة صياغة غايات الأهداف الإنمائية للألفية آثار على تصميم وتنفيذ السياسات.
    Therefore, we suggest that article 6 of the Model Law on Electronic Signatures be used as the basis for reformulating paragraph 3. UN ومن ثم، نقترح أن تُستخدم المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية كأساس لإعادة صياغة الفقرة 3.
    For that purpose, there was general support for redrafting paragraph 1 in a manner that emphasized more clearly its function as a non-discrimination rule. UN ولذلك الغرض، أُعرب عن تأييد عام لإعادة صياغة الفقرة 1 على نحو يؤكد بمزيد من الوضوح على وظيفتها كقاعدة بشأن عدم التمييز.
    Consultations with UNOPS to recast the working relationship are ongoing. UN والمشاورات جارية مع المكتب لإعادة صياغة علاقات العمل.
    The Government stated that it had established a committee to redraft the Constitution, which had finalized its work. UN وذكرت الحكومة أنها شكلت لجنة لإعادة صياغة الدستور، وقد انتهت من عملها.
    I need an attorney to redraft my will, get my estate in order. Open Subtitles إني بحاجة لمحامٍ لإعادة صياغة وصيّتي، لأعيد ترتيب عقاراتي
    Delegations proposed specific language to redraft the article in order to streamline its content. UN 43- واقترحت الوفود صيغة معينة لإعادة صياغة المادة لتبسيط محتواها.
    Nonetheless, as the aim was not to exclude any items from the agenda, but rather to explain the sequence of proceedings, his delegation was prepared to redraft the proposed amendment and circulate it to the Secretariat and any interested delegations. UN ومع ذلك فإذا كان المقصود عدم استبعاد أي بند من جدول الأعمال ولكن شرح تسلسل الأعمال، فإن وفده مستعد لإعادة صياغة التعديل المقترح وإحالته إلى الأمانة العامة وإلى أي وفد مهتم بالأمر.
    Chapeau 12. There was support to redraft the chapeau as follows: UN 12 - كان هناك تأييد لإعادة صياغة مقدمة مشروع هذه المادة على النحو التالي:
    30. Mr. Wolfe (Jamaica) said that informal consultations were necessary to redraft the Chairperson's summary. UN 30 - السيد وولف (جامايكا): قال إنه يلزم إجراء مشاورات غير رسمية لإعادة صياغة تلخيص الرئيس.
    The Court accordingly sees no reason to reformulate the scope of the question. UN وبمقتضى ذلك، لا ترى المحكمة سببا لإعادة صياغة نطاق السؤال.
    29. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 29 - وفي العقد الماضي، جرت عدة محاولات لإعادة صياغة خطة جديدة لنزع السلاح والأمن.
    33. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 33 - وفي العقد الماضي، جرت عدة محاولات لإعادة صياغة جدول أعمال نزع السلاح والأمن.
    In Italy, the International Year of Mountains provided impetus for the reformulation of the mountain law to include a focus on marginalized areas within mountain systems. UN وفي إيطاليا، أعطت السنة الدولية للجبال الزخم لإعادة صياغة قانون للجبال يركّز على المناطق المهمّشة ضمن نُظم الجبال.
    Suggestions for reformulating the MDGs UN اقتراحات لإعادة صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Her Government awaited with interest the Special Rapporteur's proposals for redrafting article 10 on the legality of the conduct of the parties. UN وأضافت أن حكومتها انتظرت باهتمام اقتراحات المقرر الخاص لإعادة صياغة المادة 10 المتعلقة بمشروعية سلوك الأطراف.
    I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal. And Euroskeptic British politicians see this as an opportunity to recast the UK’s relationship with the EU; indeed, for some, it means a chance to negotiate an exit. News-Commentary وأخشى أن يكون الفرنسيون والألمان قد فقدوا الصبر الآن مع البريطانيين المزعجين، وأصبحوا غير راغبين في إبرام صفقة. ويرى البريطانيون المتشككون في أوروبا في هذا فرصة لإعادة صياغة علاقة المملكة المتحدة بالاتحاد الأوروبي؛ بل ويعني هذا في نظر البعض فرصة للتفاوض على الخروج.
    The Council of Ministers had agreed to take the necessary legal steps to have the country's reservations to the Convention redrafted in such a way that was compatible with sharia and upheld the country's sovereignty. UN وقد وافق مجلس الوزراء على اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لإعادة صياغة التحفظات التي أبداها البلد بشأن الاتفاقية، على نحو لا يتعارض مع الشريعة الإسلامية ويدعم سيادة الدولة.
    An important inflexion point resulted from the adoption of The Strategy at COP 8, in which important decisions were taken in order to pave the way for a reshaping of the role of the CST at COP 9, in particular decision 13/COP.8, encouraging the creation of scientific consortia to work jointly with the CST. UN 102- وقد حدثت نقطة تحول هام نتيجة اعتماد الاستراتيجية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف التي اتُخذت فيها مقررات هامة بهدف تمهيد السبيل لإعادة صياغة الدور المنوط بلجنة العلم والتكنولوجيا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وبخاصة المقرر 13/م أ-8، الذي يشجِّع على إنشاء اتحادات علمية للعمل بالاشتراك مع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    4. On the understanding that there would be no attempt to rewrite the provisions of the Cartagena Commitment, the first meeting confirmed that the work of the Informal Working Group would comprise: UN ٤ - وأكد الاجتماع اﻷول، على اعتبار أنه لن تكون هناك محاولة ﻹعادة صياغة نصوص التزام كرتاخينا، ان عمل الفريق العامل غير الرسمي سيشمل ما يلي:
    Various ideas that figured in the Nairobi Forward-looking Strategies and in the reports of the Secretary-General would need to be reformulated. UN وقالت إن هناك حاجة ﻹعادة صياغة اﻷفكار العديدة الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية وفي تقارير اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more