"لإعادة نشر" - Translation from Arabic to English

    • redeployment
        
    • to redeploy
        
    • redeploying
        
    • redisseminators
        
    • pilotage du redéploiement de l'
        
    Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. UN ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال.
    The national committee for the redeployment of the administration fielded several missions to the areas occupied by the Forces nouvelles. UN وأوفدت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة نشر الإدارة عدة بعثات إلى المناطق التي تحتلها حاليا القوى الجديدة.
    The beginning of the identification process has also led to a first redeployment of judges. UN كما أدى البدء في عملية تحديد الهوية إلى إجراء مرحلة أولية لإعادة نشر القضاة.
    This will see measures taken to redeploy security forces to those districts in an effort to enable registration teams to operate. UN وهذا ما سيشهد اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة نشر قوات الأمن في تلك المناطق، من أجل تمكين أفرقة التسجيل من العمل.
    208. The Group noted the efforts made by the Government to redeploy customs and border control officials. UN 208 - ولاحظ الفريق الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود.
    The precise timing of the redeployment of the incoming party's armed forces would depend on the timing of territorial transfers. UN والتوقيت الدقيق لإعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرف القادم يتوقف على توقيت نقل السيطرة على الأراضي.
    In order to ensure the timely redeployment of personnel and assets from UNMIL to UNOCI, I should be grateful if the Security Council would grant advance approval of these proposed arrangements. UN وضماناً لإعادة نشر الأفراد والأصول في الوقت المطلوب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أرجو ممتنا أن يقدم مجلس الأمن موافقة مسبقة على تلك الترتيبات المقترحة.
    Given the links between NDC and criminal networks within FARDC, the Group suspects that the armed group’s strategy may serve to justify the redeployment of FARDC to the areas surrounding the mine, a proposal that even civil society and mining authorities in Walikale have begun to consider. UN ونظرا للروابط القائمة بين الفصيل والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة، تراود الفريق شكوك بأن استراتيجية الجماعة المسلحة ربما تستخدم تعلة لإعادة نشر قوات مسلحة في المناطق المحيطة بالمنجم، وقد بدأ هذا الاقتراح يجد صدى حتى لدى المجتمع المدني وسلطات التعدين في واليكالي.
    However, that process is facing serious challenges, including the absence of a comprehensive plan for the redeployment of the law enforcement, legal, judicial and corrections personnel required to provide the necessary support to the State officials. UN لكن تلك العملية تواجه تحديات خطيرة منها عدم وجود خطة شاملة لإعادة نشر ما يلزم من عناصر إنفاذ القانون وموظفي الهيئات القانونية والقضائية والسجون لدعم الموظفين الحكوميين.
    This is an additional factor which hinders the successful integration of new staff and retards any meaningful redeployment of Ivorian Customs to the borders of countries neighbouring Côte d'Ivoire. UN وهذا عامل إضافي يعوق تحقيق النجاح في إدماج الموظفين الجدد ويؤدي إلى تأخير أي عملية مفيدة لإعادة نشر الجمارك الإيفوارية على الحدود مع البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    Options are being considered for the redeployment of staff to serve as mechanics and drivers to meet some of these challenges associated with the harsh conditions and elongated supply lines. UN ويجري النظر في خيارات لإعادة نشر الموظفين للعمل كميكانيكيين وسائقين لمواجهة بعض هذه التحديات المرتبطة بالظروف القاسية وخطوط الإمداد الطويلة.
    According to the timelines provided in the Comprehensive Peace Agreement, the formation of these units is a prerequisite for full redeployment of SPLA forces from Southern Kordofan and Blue Nile States. UN ووفقا للجداول الزمنية الواردة في اتفاق السلام الشامل، يعد تكوين هذه الوحدات من الشروط المسبقة لإعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بالكامل من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    According to the Ouagadougou Agreement, the 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles are expected to provide security for the redeployment of State officials to the north. UN ووفقاً لاتفاق واغادوغو، يتوقع من الستمائة معاون شرطة المنتسبين للقوات الجديدة أن يعملوا على بسط الأمن لإعادة نشر الموظفين الحكوميين نحو الشمال.
    The currently ongoing redeployment process of UNOCI troops at 24 camps is scheduled to be completed in February 2009. UN ومن المقرر أن تنتهي العملية التي تجري حاليا لإعادة نشر قوات عملية الأمم المتحدة في 24 معسكرا في شباط/فبراير 2009.
    8. On 1 March 2006, two international staff members from the Cyprus field office travelled to Baghdad to redeploy all assets from the United Nations Canal compound. UN 8 - في 1 آذار/مارس 2006، سافر موظفان دوليان من مكتب قبرص الميداني إلى بغداد لإعادة نشر جميع الموجودات من مجمع القناة للأمم المتحدة.
    A national campaign to redeploy or relocate trawler fishermen to other economic activities such as aquaculture or ecotourism has been launched. UN ولقد شنت حملة وطنية لإعادة نشر أو إعادة توزيع صيادي الأسماك بواسطة شباك الجرّ إلى أنشطة اقتصادية أخرى مثل تربية الأحياء المائية أو السياحة الإيكولوجية.
    Also, the Advisory Committee should explain how it had concluded that there was sufficient capacity to redeploy existing staff to cover the surge of activities during the electoral phase, particularly in the area of public information. UN كما ينبغي للجنة الاستشارية أن توضح الكيفية التي خلصت بها إلى أنه يوجد قدرات كافية لإعادة نشر الموظفين الموجودين لتغطية طفرة الأنشطة خلال المرحلة الانتخابية، ولا سيما في مجال شؤون الإعلام.
    The extent of the Secretary-General's flexibility, and therefore his ability to manage the Organization efficiently, depended not only on the extent to which Member States authorized him to redeploy resources within a budget period, but also on the content of the budget resolutions and the budget level itself. UN ولذلك فإن نطاق المرونة التي يمارسها الأمين العام وقدرته على إدارة المنظمة بكفاءة تعتمد ليس فقط على مدى ما تمنحه الدول الأعضاء من سلطة لإعادة نشر الموارد ضمن فترة ميزانية محددة ولكن أيضا على مضمون القرارات المتعلقة بالميزانية ومستوى الميزانية ذاتها.
    (c) Assistance is being mobilized to redeploy the staff laid off to other jobs. UN (ج) يجري حشد المساعدة لإعادة نشر العمال الذين تم تسريحهم في وظائف أخرى.
    The principles of irreversibility and verification should be applicable to nuclear disarmament and arms control and reduction, and there should be no possibility of redeploying nuclear weapons currently in non-operational status. UN وينبغي تطبيق مبدأي عدم النكوص والتحقق على نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية وخفضها، كما ينبغي انتقاء أي إمكانية لإعادة نشر الأسلحة النووية التي هي الآن في حالة عدم تشغيل.
    In short, the Department has to work in partnership with information redisseminators. UN وباختصار يتعين على اﻹدارة أن تعمل على أساس الشراكة مع الجهات المهمة ﻹعادة نشر المعلومات.
    60. The Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration has requested specific assistance from the United Nations to support the redeployment of the remaining 12,094 civil servants, which is scheduled to take place between 23 April and 22 July 2007. UN 60 - وطلبت اللجنة التوجيهية الوطنية لإعادة نشر الإدارة مساعدة محددة من الأمم المتحدة لدعم إعادة نشر موظفي الخدمة المدنية المتبقين، وعددهم 094 12 موظفا، ومن المقرر أن تجرى في الفترة بين 23 نيسان/أبريل و 22 تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more