"لإعطائها" - Translation from Arabic to English

    • to give
        
    • give her
        
    • give it
        
    • giving her
        
    • for giving
        
    • give them
        
    No. Yeah, well, I'm going to give it to you anyway. Open Subtitles رقم نعم، حسنا، انا ذاهب لإعطائها لك على أي حال.
    The allegations made against States, individuals and companies were, to the extent possible, brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأُحيطت الأطراف المعنية علما، قدر الإمكان، بالمزاعم التي قُدمت ضد الدول والأفراد والشركات، لإعطائها فرصة للرد عليها.
    Okay, I'm, uh, gonna take Louise in there to give her one last good talking-to before I go. Open Subtitles حسنا، أنا أه أه ستعمل لويز هناك لإعطائها واحدة خير الماضي يتحدث الي قبل أن أذهب. جيد.
    Lance said Victoria's boyfriend found out about the property, and he was terrified he'd get charged with insider trading for giving her the information. Open Subtitles لانس يقول أن حبيب فيكتوريا أكتشف أمر الملكيات ولقد خاف بأن يتهم بالتداول من الداخل لإعطائها المعلومات
    I also wish to thank Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General, for giving Member countries further details on the issues raised in the report. UN وأود أيضا أن أشكر السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، لإعطائها البلدان الأعضاء المزيد من التفاصيل عن المسائل المثارة في التقرير.
    Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    Allegations of possible violations made by States, individuals and companies were brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأحيطت الأطراف المعنية علما بما ادُّعي بوقوع انتهاكات محتملة من جانب دول أو أفراد أو شركات لإعطائها فرصة للرد عليها.
    This also means we have to provide it with all the resources, and the political will, to give it the push and punch we need. UN وهو يعني أيضاً أن علينا أن نزودها بجميع الموارد وبالإرادة السياسية اللازمة لإعطائها قوة الدفع والضغط المطلوبة.
    The information will therefore be submitted to the relevant Governments to give them an opportunity to provide additional information if they so wish. UN ولذلك ستحال المعلومات إلى الحكومات ذات الصلة لإعطائها فرصة تقديم معلومات إضافية إذا ما رغبت في ذلك.
    State practice in that area varied, and States should therefore transmit relevant examples to the Commission in order to give it the fullest possible basis for its analysis. UN وتتفاوت ممارسة الدول في هذا المجال، ولذلك، ينبغي أن تحيل الدول أمثلة إلى اللجنة لإعطائها أوفى أساس ممكن لتحليلها.
    Additionally, it was essential that the Peacebuilding Commission itself should have female members in order to give it a gender-balanced perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة بناء السلام أن يكون فيها عضوات لإعطائها منظوراً جنسانياً متوازناً.
    I fed her at my own breast even though they told me to give her to the wet nurse. Open Subtitles إلا إذا فقدت طفلا. طعمتها في ثدي على الرغم من أنهم قالوا لي لإعطائها للممرضة الرطب.
    We usually take Shella for a sea bath on a daily basis, and the reason for doing that is to give her enough room to get exercises. Open Subtitles عادةً نأخذ شيلا الى حمّام البحر بشكل يوميًّ، و السّبب من عمل ذلك هو لإعطائها المكان الكافي لممارسة التّمارين.
    No, I just stopped to give her a plane ticket and a fake passport. Open Subtitles لا، توقفت فقط لإعطائها تذكرة طيران وجواز سفر مزيف
    Would you please grant me the great honor of giving her the vaccine myself? Open Subtitles هـل بالإمكان رجـاءا أن أمنح الشـرف العظيم لإعطائها اللقاح بنفسي؟
    I also managed to insult her by giving her advice that she certainly didn't ask for nor am I qualified to give. Open Subtitles وأيضًا قمت بإهانتها بإعطائها نصيحة والتي لم تطلبها أو أني مؤهلة لإعطائها ذلك
    In that regard, Zimbabwe commended UNIDO for giving priority to resource mobilization for technical cooperation programmes. UN وفي هذا الصدد، تُثني زمبابوي على اليونيدو لإعطائها أولوية لحشد الموارد لصالح برامج التعاون التقني.
    Such international trade efficiency would require a truly universal use of electronic data interchange, and the integration of countries and regions less advanced in this process in order to give them access to new sources of trade competitiveness. UN ولا بد لتحقيق هذه الكفاءة التجارية الدولية من استخدام نظام التبادل اﻷلكتروني للبيانات استخداما عالميا بحق وإشراك البلدان والمناطق اﻷقل تقدما في هذه العملية ﻹعطائها فرصة الوصول الى مصادر جديدة للقدرة على المنافسة التجارية.
    Non-aligned and other developing countries must be included in the permanent member category to give them an opportunity to make their contribution to the working of the Council on a continuing basis. UN ويجب إدخال البلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة ﻹعطائها فرصة الاسهام في أعمال المجلس على أساس متواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more