"لإعمال الحقوق المنصوص عليها في" - Translation from Arabic to English

    • to implement the rights in
        
    • to give effect to the rights
        
    • realization of rights set forth in
        
    • for the implementation of the rights in
        
    • the rights in the
        
    • for the realization of
        
    • give effect to the rights enshrined in
        
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    The Commission established a drafting committee which prepared the initial report of the Central African Republic on measures adopted to give effect to the rights recognized in the Convention (CRC/C/11/Add.18, submitted on 15 April 1998). UN وأنشأت هذه اللجنة هيئة تحرير قامت بوضع التقرير الأوَّلي لجمهورية أفريقيا الوسطى الذي قدم في 15 نيسان/أبريل 1998 عن التدابير التي اعتُمِدت لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية (CRC/C/11/Add.1).
    Nor may a State reserve an entitlement not to take the necessary steps at the domestic level to give effect to the rights of the Covenant (art. 2 (2)). UN كما انه لا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2(2)).
    International cooperation rests on the premise that developing countries may not possess the necessary resources for the full realization of rights set forth in human rights covenants and conventions. UN ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    2. Under article 4 of the Convention, States parties have an obligation to undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights in the Convention and to devote the maximum amount of available resources to the realization of economic, social and cultural rights of the child. UN 2- بموجب المادة 4 من الاتفاقية، تلتزم جميع الدولة الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المناسبة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وتخصيص القدر الأكبر من الموارد المتاحة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل.
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration 16 - 60 5 UN باء - التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان 16-60 6
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration 16-60 5 UN باء - التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان 16-60 6
    Nor may a State reserve an entitlement not to take the necessary steps at the domestic level to give effect to the rights of the Covenant (art. 2 (2)). UN كما انه لا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2(2)).
    Nor may a State reserve an entitlement not to take the necessary steps at the domestic level to give effect to the rights of the Covenant (art. 2 (2)). UN كما انه لا يجوز لدولة ان تحتفظ بحق عدم اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2(2)).
    Nor may a State reserve an entitlement not to take the necessary steps at the domestic level to give effect to the rights of the Covenant (art. 2 (2)). UN كما انه لا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2(2)).
    Nor may a State reserve an entitlement not to take the necessary steps at the domestic level to give effect to the rights of the Covenant (art. 2 (2)). UN كما انه لا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2(2)).
    166.19 Strengthen measures, including the adoption of necessary legislation, to give effect to the rights enshrined in ICCPR (South Africa); UN 166-19 تعزيز التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك اعتماد التشريعات اللازمة (جنوب أفريقيا)؛
    International cooperation rests on the premise that developing countries may not possess the necessary resources for the full realization of rights set forth in human rights covenants and conventions. UN ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    Under article 4 of the Convention, States parties have an obligation to undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights in the Convention and to devote the maximum amount of available resources to the realization of economic, social and cultural rights of the child. UN 2- بموجب المادة 4 من الاتفاقية، تلتزم جميع الدولة الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المناسبة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وتخصيص القدر الأكبر من الموارد المتاحة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل.
    the rights in the Declaration 16 - 60 5 UN لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان 16-60 6
    VI. Creating the context for the realization of article 31 32-47 10 UN سادساً - إيجاد السياق المناسب لإعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31 32-47 13

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more