| States also have a duty to end impunity for perpetrators of violence against individuals who have sought to cooperate with the United Nations and to provide remedies for victims. | UN | ويقع على عاتق الدول أيضا واجب وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد الأفراد الذين سعوا إلى التعاون مع الأمم المتحدة من العقاب، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا. |
| Universal ratification will send a clear message that there is no room for impunity for anyone, anywhere. | UN | وسيبعث تصديق جميع الدول على نظام روما الأساسي برسالة واضحة مفادها أنه لا مجال لإفلات أي فرد من العقاب في أي مكان. |
| The Government has demonstrated its firm commitment to eradicating impunity for the authors of human rights violations. | UN | أبانت الحكومة عن تصميمها على وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
| The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون. |
| As the Observer for Palestine had noted, it was a matter of both bringing justice to the victims of violations and ending the impunity of the State committing those violations. | UN | فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد. |
| The need to end impunity for perpetrators of sexual violence in conflict and post-conflict situations was reiterated. | UN | وأكدوا من جديد على ضرورة وضع حد لإفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع وبعد انتهائه من العقاب. |
| Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, | UN | وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم، |
| It called on the Government to commit itself to ending impunity for human rights violations by the police and security forces and to remove all legislative provisions which might prevent accountability for such violations. | UN | ودعت الحكومة إلى الالتزام بوضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب وبإلغاء جميع الأحكام التشريعية التي قد تحول دون مساءلة مرتكبي مثل هذه الانتهاكات. |
| It asked what the Government planned to do to ensure that the judiciary contributes efficiently to end impunity for human rights violations. | UN | وسألت عما خططت له الحكومة لضمان إسهام القضاء على نحو فعال في وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
| The Working Group therefore wishes to stress again the importance of ending impunity for the perpetrators of enforced disappearances. | UN | ولذا فإن الفريق العامل يود أن يؤكد من جديد على أهمية وضع حد لإفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري من العقاب. |
| She wished to know whether that persisted and what was being done to encourage women to seek legal recourse against such acts and to put an end to impunity for their perpetrators. | UN | وتود أن تعرف إذا كان هذا الأمر مستمرا وما الذي يتم عمله لتشجيع المرأة على اللجوء إلى القانون للتصدي لهذه الحالات ووضع حد لإفلات مرتكبي هذا العنف من العقاب. |
| Ending impunity for State and non-State actors, including corporations, is essential. | UN | ومن الضروري وضع حدٍ لإفلات موظفي الدولة وغير الدولة، بما في ذلك الشركات من العقاب. |
| It is the obligation of the international community to end impunity for all crimes against humanity. | UN | والمجتمع الدولي ملزم بوضع نهاية لإفلات مرتكبي جميع الجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية من العقاب. |
| (viii) Act against the impunity of those responsible for the violence and violations by means of effective remedies at the national and local levels; | UN | ' 8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب عن طريق وضع سبل فعالة للانتصاف على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
| Act against the impunity of those responsible for violence and violations by permitting means of effective redress at the national and local levels; | UN | `8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب بوضع سبل للانتصاف الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
| For that reason, it was not only essential to prevent the commission of such crimes, but also crucial to end the impunity of the perpetrators. | UN | ولذلك السبب فليس من الضروري منع ارتكاب مثل هذه الجرائم فحسب، ولكن من المهم جدا وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
| Agreement was expressed regarding the importance of access to information and transparency in ending the impunity of corrupt officials, and the important role of the media in this regard. | UN | وأُعرب عن الاتفاق على أهمية الحصول على المعلومات والشفافية في وضع حد لإفلات المسؤولين الفاسدين من العقاب، والدور المهم الذي يقوم به الإعلام في هذا الصدد. |
| The Committee also aims to support global campaigns to challenge Israeli impunity and promote the concept of Israeli accountability for its actions towards the Palestinian people. | UN | وتستهدف اللجنة أيضا دعم الحملات العالمية التي تتصدى لإفلات إسرائيل من العقاب والتي تروج لمفهوم خضوع إسرائيل للمحاسبة عن أعمالها تجاه الشعب الفلسطيني. |