More effective and efficient system of administration of justice. | UN | نظام لإقامة العدالة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة. |
Access to a system of administration of justice was not a concession on the part of the Administration; it was a universally recognized right. | UN | فإتاحة اللجوء إلى نظام لإقامة العدالة ليست تنازلا من الإدارة؛ بل هي حق معترف به في كل مكان. |
1994 Elected representative of the Bench of Judges, Constitutional Commission for the administration of justice. | UN | ممثل منتخب في مجلس القضاة، اللجنة الدستورية لإقامة العدالة |
The international community has worked to articulate collectively the substantive and procedural requirements for the administration of justice for more than half a century. | UN | وقد عمل المجتمع الدولي على التحديد الجماعي للمتطلبات الموضوعية والإجرائية لإقامة العدالة لما يربو على نصف قرن. |
As in other areas it must work on education and make efforts to provide for justice. | UN | وكما هو الحال في مجالات أخرى، يجب على الجمهورية الدومينيكية أن تحسن نظام التعليم وتبذل جهوداً لإقامة العدالة. |
Importantly, there is a need to develop technical skills for contemporary justice delivery, improve the terms of service for judicial officers and increase the sensitization of local communities about the rights of people in custody. | UN | ومن المهم أنَّ هناك حاجة إلى تطوير المهارات التقنية اللازمة لإقامة العدالة المعاصرة، وتحسين شروط خدمة الموظفين القضائيين، وزيادة توعية المجتمعات المحلية بحقوق المحتجزين. |
Jurisprudence laws, customs and rights for the administration of justice. | Open Subtitles | التشريع القانوني, , الافعال و الحقوق لإقامة العدالة |
In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. | UN | وفي بعض البلدان، لا توفر هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقاً لمتطلبات المادة 14، وهي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان. |
The steps taken to redesign the United Nations system for the administration of justice and to devise a mechanism for ensuring the criminal accountability of United Nations personnel were therefore welcome. | UN | والإجراءات المتخذة لإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدالة ولابتكار آلية لضمان المساءلة الجنائية لأفراد الأمم المتحدة مدعاة للسرور. |
In fact, in proposing a reform of the administration of justice within the Secretariat, criticisms had been directed at the phases of inquiry leading up to the Tribunal's decisions and not against the Tribunal itself. | UN | بل وحتى الانتقادات التي وجهت إلى الإصلاحات التي تم إدخالها لإقامة العدالة في الإدارة، كانت ضد المراحل الإجرائية الواجب اتباعها قبل أن تصدر المحكمة أحكامها، ولم تكن ضد المحكمة في حد ذاتها. |
In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. | UN | وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقا لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان. |
In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. | UN | وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقا لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان. |
The slow pace of installation of court facilities and the inadequate performance of judicial officials in many districts has, however, severely impaired the overall functioning of the administration of justice and the due process of law. | UN | ومع ذلك فإن البطء في إنشاء مرافق للمحاكم وضعف أداء المسؤولين القضائيين في كثير من المقاطعات قد أضعف بشدة الأداء العام لإقامة العدالة وعطل عملية اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
11. As at 1 July 2009, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has been providing mediation services in support of the formal system for the administration of justice. | UN | 11 - ومنذ 1 تموز/يوليه 2009، يقدم مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة دعماً للنظام الرسمي لإقامة العدالة. |
In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. | UN | وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقاً لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان. |
The project will also involve convening a workshop away from United Nations Headquarters with past and present staff who have worked in executive functions in the administration of justice in post-conflict settings. | UN | وينطوي المشروع أيضا على عقد حلقة عمل خارج مقر الأمم المتحدة بحضور موظفين عملوا في الماضي ويعملون في الحاضر في وظائف تنفيذية لإقامة العدالة في أوضاع ما بعد انتهاء الصراع. |
In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. | UN | وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقا لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان. |
Thus, for decades, a number of United Nations entities have been engaged in helping countries to strengthen national systems for the administration of justice in accordance with international standards. | UN | ولذلك عُني عدد من كيانات الأمم المتحدة على مدى عقود من الزمن بمساعدة البلدان على تعزيز نظمها الوطنية لإقامة العدالة وفقا للمعايير الدولية. |
As far as the case of indictee Ratko Mladic is concerned, the Government of Serbia has stated that the hiding of Ratko Mladic is an act of dishonesty that challenges the administration of justice and directly threatens the national and State interests of Serbia. | UN | وفيما يخص قضية المتهم راتكو ملاديتش، فقد أعلنت حكومة صربيا أن إخفاء راتكو ملاديتش عمل غير شريف ويمثل تحديا لإقامة العدالة ويهدد بصورة مباشرة المصالح الوطنية ومصالح الدولة في صربيا. |
There are several different options for justice which are being pursued in parallel. | UN | ويجري في الوقت الحاضر بحث العديد من الخيارات المختلفة بصورة متوازية لإقامة العدالة. |
The Conference discussed the extent to which developing countries are devising national strategies for justice and the rule of law; the donor experience and support for such strategies; and their actual impact on legal reform and empowerment of the poor. | UN | وناقش المؤتمر المدى الذي تعكف ضمنه البلدان النامية على استنباط ما يلزم من استراتيجيات وطنية لإقامة العدالة وسيادة القانون؛ وخبرة الجهات المانحة وتقديم الدعم لهذه الاستراتيجيات؛ وتأثيرها الفعلي على الإصلاحات القانونية وتمكين الفقراء. |
A related initiative at the decentralized level has supported grass-roots advocates in monitoring the implementation of India's Domestic Violence Act by traditional justice delivery systems (Nyaya Panchayats); | UN | ودعمت مبادرة أخرى تعمل على المستوى اللامركزي المناصرين من القاعدة الشعبية من أجل رصد تنفيذ النظم التقليدية لإقامة العدالة للقانون الهندي بشأن العنف العائلي (نيايا بانتشاياتس)؛ |