"لإقفال" - Translation from Arabic to English

    • closure
        
    • to close
        
    • closing
        
    • close the
        
    • close those that
        
    A major project closure and clean-up exercise was undertaken beginning late 2007. UN بدأ المكتب في أواخر عام 2007 عملية كبرى لإقفال وتنظيف المشاريع.
    However the two CR producers have now signed contracts with the Ministry of Environment Protection in China for closure of production in 2009. UN ولكن هذين المنتجَين للمطاط المكلور وقّعا عقوداً مع وزارة حماية البيئة في الصين لإقفال الإنتاج عام 2009.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that it would continue to follow up with the Treasury for the closure of the respective bank accounts. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنها ستواصل المتابعة مع الخزانة لإقفال الحسابات المصرفية لكل واحدة من البعثات المعنية.
    Audited financial statements serve as the basis for the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to close any unexpended account balances for each completed project. UN ويتخذ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من البيانات المالية المراجعة أساسا لإقفال أي أرصدة غير مصروفة في حساب كل مشروع من المشاريع المنجزة.
    The Administration undertook a major exercise in May 2004 to close all the remaining 2001 unliquidated obligations. UN وقد قامت الإدارة في أيار/مايو 2004 بعملية كبيرة لإقفال جميع الالتزامات غير المصفاة لعام 2001.
    A timetable for the closing of 2004 subprojects and the recording of audit reports would be developed shortly. UN وسيتم في وقت قريب وضع جدول زمني لإقفال المشاريع الفرعية لسنة 2004 وتسجيل تقارير مراجعة الحسابات.
    All they yearned for now was the truth, for a way to bring this to closure and to allow them to mourn their loved ones. UN وكل ما يتوقون إليه الآن هو معرفة الحقيقة، كوسيلة لإقفال هذا الموضوع وتركهم يحزنون على موتاهم.
    In this connection, UNHCR is reviewing its rules of project closure with a view to bringing forward the reporting deadlines so that audits can be done earlier. UN وفي هذا الصدد، تستعرض المفوضية قواعدها لإقفال المشاريع بغية تقديم المواعيد النهائية لرفع التقارير حتى يكون من الممكن إجراء عمليات المراجعة في وقت مبكر.
    Because of the closure of the year in the legacy system, final conversion data was available only after going live. UN ونظرا لإقفال السنة في النظام التقليدي، لم تتح بيانات التحويل النهائية إلا بعد التشغيل.
    They closed 26 projects and are currently working on 122, out of which 20 are subject to operational closure. UN وقد أقفل 26 مشروعاً ويجري العمل حالياً على 122 مشروعا يخضع 20 منها لإقفال تشغيلي.
    Review and cleanse its accounting records, including all asset and liability balances; and enhance its month-end closure procedures in order to fully reconcile all the accounts and maintain integrity of accounting records UN استعراض وتطهير سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم؛ وتعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية
    UNOPS established an online project closure tool to help operation centres which track projects to close them and facilitate a smooth closure process. UN وقد وضع المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع لمساعدة مراكز العمليات التي تتعقب المشاريع على إقفالها وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    New month-end closure instructions on asset disposals have been issued. UN وصدرت تعليمات جديدة لإقفال الحسابات في نهاية الشهر تتعلق بعمليات التصرف في الأصول.
    Detailed and clear monthly and yearly instructions and a timetable for the closure of accounts and the preparation of financial statements have been implemented. UN نفذت تعليمات مفصلة وواضحة شهرية وسنوية وجدول زمني لإقفال الحسابات وإعداد البيانات المالية.
    Equally, completion of the five objectives and two conditions necessary for the closure of the Office of the High Representative has been stalled. UN وبالمثل، مافتئ إنجاز الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإقفال مكتب الممثل السامي يتعثر.
    - I guess if Maddox is willing to torch a building to close a deal, he'd have no qualms about hiring someone to set you up. Open Subtitles في إشعال مبنى لإقفال صفقة ليس لديه مشكلة مع تكليف شخص للإيقاع بك
    Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars. Open Subtitles أرسلوك عمياء لإقفال صفقة دون حتى تلميح عن المحددات
    A timetable for the closing of 2004 subprojects and the recording of audit reports would be developed shortly. UN وسيتم في وقت قريب وضع جدول زمني لإقفال المشاريع الفرعية لسنة 2004 وتسجيل تقارير مراجعة الحسابات.
    The provisions, in the relevant parts, state that: (i) the presiding officer should, soon after the beginning of the debate on an item, indicate a date for the closing of the list of speakers. UN `1` ينبغي أن يحدد الرئيس، بعد أمد قليل من بدء مناقشة بند ما، موعدا لإقفال قائمة المتكلمين.
    Pending the settlement of some outstanding claims for rental of premises, no action has been taken to close the Trust Fund. UN ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني.
    43. The Board recommends that UNFPA periodically review all inactive projects and take early action to close those that have been completed. UN ٤٣ - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بعملية استعراض دورية لجميع المشاريع الخاملة، وأن يتخذ في وقت مبكر إجراء ﻹقفال تمويل تلك المشاريع التي استكملت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more