"لإمدادات الوقود" - Translation from Arabic to English

    • fuel supply
        
    • fuel supplies
        
    • fuel delivery
        
    Customers should also have access to and benefit from multiple fuel supply and service options. UN وينبغي أن تتاح للعملاء أيضا إمكانية الوصول إلى الخيارات المتعددة لإمدادات الوقود والخدمات، والاستفادة من ذلك.
    Customers should also have access to and benefit from multiple fuel supply and service options. UN وينبغي أن تتاح للعملاء أيضا إمكانية الوصول إلى الخيارات المتعددة لإمدادات الوقود والخدمات، والاستفادة من ذلك.
    His Government supported recent initiatives to establish a multilateral nuclear fuel supply mechanism. UN وقال إن حكومته تؤيد المبادرات التي طرحت مؤخرا والرامية إلى إقامة آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي.
    I would like to note with appreciation that, in 2007, the Agency continued its efforts to develop nuclear fuel supply assurances. UN وأود أن أشير مع التقدير إلى أن الوكالة، في عام 2007، واصلت جهودها لوضع ضمانات لإمدادات الوقود النووي.
    The continued suspension of fuel supplies to the Gaza Strip was likely to cause a serious humanitarian disaster. UN ويرجح أن يسبب التعليق المستمر لإمدادات الوقود إلى قطاع غزة كارثة إنسانية خطيرة.
    We note and value the initiative of the Agency on the creation of a non-discriminatory mechanism of nuclear fuel supply. UN ونحيط علما بمبادرة الوكالة بشأن إنشاء آلية غير تمييزية لإمدادات الوقود النووي ونعرب عن تقديرنا لها.
    Based on the size of the uniformed personnel strength, a provision of $16.5 million, owing to mobilization costs of the fuel supply, is included under this heading. UN وتشمل الاعتمادات تحت هذا البند تكاليف تعبئة لإمدادات الوقود بقيمة 16.5 مليون دولار، نظرا إلى قوام الأفراد النظاميين.
    Based on the size of the uniformed personnel strength, a provision of $3.6 million, owing to mobilization costs of the fuel supply, is included under this heading. UN واستناداً إلى حجم قوام الأفراد النظاميين، تشمل الاعتمادات تحت هذا البند تكاليف تعبئة لإمدادات الوقود بقيمة 3.6 مليون دولار. 594.9 24 دولارا
    At the same time, the proposed multilateral mechanism for nuclear fuel supply should not be designed in such a way that it limited the rights of States to develop a civil nuclear programme. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تصمم الآلية متعددة الأطراف المقترحة لإمدادات الوقود النووي، بطريقة تحد من حقوق الدول في تطوير برنامج نووي مدني.
    The impartiality of IAEA is a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, multilateral nuclear fuel supply mechanisms. UN وحياد الوكالة عامل رئيسي في إضفاء مصداقية على الآليات المتعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي، وإعطائها قدراً أكبر من الأهمية.
    We consider that IAEA, subject to the decisions of its Board of Governors, has a central role to play in the implementation of multilateral nuclear fuel supply mechanisms as a complement and backup to the market. UN ونرى أن للوكالة، رهنا بقرارات مجلس محافظيها، دورا مركزيا تقوم به في تنفيذ الآليات المتعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي بوصفها مكملة وداعمة للسوق.
    At the same time, the proposed multilateral mechanism for nuclear fuel supply should not be designed in such a way that it limited the rights of States to develop a civil nuclear programme. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تصمم الآلية متعددة الأطراف المقترحة لإمدادات الوقود النووي، بطريقة تحد من حقوق الدول في تطوير برنامج نووي مدني.
    The impartiality of IAEA is a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, multilateral nuclear fuel supply mechanisms. UN وحياد الوكالة عامل رئيسي في إضفاء مصداقية على الآليات المتعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي، وإعطائها قدراً أكبر من الأهمية.
    We consider that IAEA, subject to the decisions of its Board of Governors, has a central role to play in the implementation of multilateral nuclear fuel supply mechanisms as a complement and backup to the market. UN ونرى أن للوكالة، رهنا بقرارات مجلس محافظيها، دورا مركزيا تقوم به في تنفيذ الآليات المتعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي بوصفها مكملة وداعمة للسوق.
    Algeria believes that the establishment of a multilateral nuclear fuel supply mechanism should not be an obstacle, especially for the development of scientific capabilities in the area of nuclear research. UN وترى الجزائر أن إنشاء آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي ينبغي ألا يكون عقبة، وخاصة أمام تطوير القدرات العلمية في مجال الأبحاث النووية.
    Japan, for its part, has proposed the establishment of an IAEA standby arrangement system for nuclear fuel supply, with a view to complementing the content of the sixnation initiative on reliable access to nuclear fuel. UN واقترحت اليابان من جانبها إنشاء نظام لترتيبات في حالات الطوارئ لإمدادات الوقود النووي من أجل تتمة مضمون مبادرة الدول الست بشأن الوصول المعول عليه للوقود النووي.
    It was important to establish a guaranteed nuclear fuel supply system and to develop long-term options for the management of the technologies, primarily in regional centres under multinational control. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء نظام مضمون لإمدادات الوقود النووي وتطوير خيارات على المدى الطويل لإدارة التكنولوجيات، لا سيما في المراكز الإقليمية وتحت رقابة متعددة الجنسيات.
    It was important to establish a guaranteed nuclear fuel supply system and to develop long-term options for the management of the technologies, primarily in regional centres under multinational control. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء نظام مضمون لإمدادات الوقود النووي وتطوير خيارات على المدى الطويل لإدارة التكنولوجيات، لا سيما في المراكز الإقليمية وتحت رقابة متعددة الجنسيات.
    The first reduction in fuel supplies was effected on 28 October, followed by another on 28 November. UN ونُفّذ أول تخفيض لإمدادات الوقود في 28 تشرين الأول/أكتوبر، تلاه آخر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    10. While most fuel supplies will have to be arranged through systems contracts, a 30-day storage capacity for vehicle and generator fuel is required for the headquarters modules. UN 10 - رغم أنه يتعين الترتيب لإمدادات الوقود بالجملة من خلال العقود المبرمة مع المنظومة، فسوف يلزم لنماذج المقر مخزون تشغيل يكفي لمدة 30 يوما من وقود المركبات والمولِّـدات.
    Requirements take into account mission experience and reflect new provisions for translation services and commercial catering services and the reflection of the provision for fuel delivery and dispensing charges from transport operations to this heading. UN وقد روعي في الاحتياجات ما اكتسبته البعثة من خبرة، كما أنها تعكس اعتمادات جديدة مطلوبة لخدمات الترجمة والخدمات التجارية للمقاصف، وتوفير اعتماد لإمدادات الوقود ومصروفات الملء والتفريغ من وسائل النقل اللازمة لهذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more