"لإنتاجها" - Translation from Arabic to English

    • their production
        
    • produce them
        
    • of production
        
    • producing them
        
    • for its production
        
    • for producing
        
    • to produce
        
    • production and
        
    • production thereof
        
    Our countries do not possess chemical weapons or facilities for their production. UN إن بلداننا لا تملك أسلحة كيميائية ولا منشآت لإنتاجها.
    Strengthening the regime of the non-proliferation of chemical weapons and materials necessary for their production is the common goal of the States parties to the Convention. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    The risk of chemical weapons proliferation looms ever larger, particularly in view of the potential for terrorists to acquire chemical weapons and the materials for their production. UN إن خطر انتشار الأسلحة الكيميائية يحوم حولنا بشكل متزايد دوما، ولا سيما في ضوء احتمال وقوع الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها في أيدي الإرهابيين.
    Preventing the use of nuclear weapons means preventing their proliferation and combating the transfer of materials and technology needed to produce them. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    Cuba believes that as long as nuclear weapons and all the related nuclear material used to produce them continue to exist, there will always be a potential risk of the commission of acts of nuclear terrorism. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    Arms and explosives: effective control of production, sale and transfer UN الأسلحة والمتفجرات: المراقبة الفعالة لإنتاجها وبيعها ونقلها
    56. One of the challenges to the Convention was the use of anti-personnel mines by armed non-State actors, who had found new ways of producing them and were using them systematically and indiscriminately. UN 56 - وقالت إن واحداً من التحديات التي تواجه الاتفاقية، هو استخدام عناصر مسلحة غير تابعة للدولة ألغاماً مضادة للأفراد حيث وجدت أساليب جديدة لإنتاجها واستخدامها بصفة منتظمة دون تمييز.
    Currently, there is new legislation being prepared. When adopted, it will comprehensively regulate all weapons of mass destruction and technology for their production. UN ويجري حاليا إعداد تشريع جديد سينظم عند اعتماده تنظيما شاملا كل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المستعملة لإنتاجها.
    The Czech Republic has never possessed chemical weapons or facilities for their production. UN لم تحز الجمهورية التشيكية في يوم من الأيام أسلحة كيميائية أو مرافق لإنتاجها.
    History and experience also show that weapons that have been outlawed become delegitimized. They lose their political status, and no money and resources are invested in their production, modernization, proliferation and perpetuation. UN ويبين التاريخ والتجربة أيضاً أن الأسلحة التي تحظر تصبح غير شرعية، وتفقد مركزها السياسي، ولا تنفق الأموال والموارد لإنتاجها أو تحديثها أو انتشارها واستمرارها.
    In interviews and surveys with staff and stakeholders, many also stated that the usage of the Department's publications was unknown and unmeasured, and therefore of some concern, given the resources dedicated to their production. UN وفي مقابلات واستقصاءات أُجريت مع موظفي الإدارة والمعنيين بأمرها، ذكر العديد منهم أيضا أن استخدام منشورات الإدارة كان غير معروف وغير قابل للقياس، الأمر الذي يثير بالتالي بعض القلق نظرا للموارد المخصصة لإنتاجها.
    There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in capacity-building for their production. UN وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية المأمونة ونقلها، وبناء القدرات اللازمة لإنتاجها.
    In its legislation, Turkmenistan proclaims its refusal to possess, manufacture, store or transport nuclear, chemical, bacteriological and other types of weapons of mass destruction, new types of such weapons or technologies for their production. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها.
    According to the same regulation, the use and the first placing on the market of the following items, as well as the use of the substances and preparations needed to produce them remain allowed: UN ووفقاً للتوجيه نفسه، لا يزال يسمح بطرح الأصناف التالية في الأسواق، وباستخدام المواد والمحضّرات اللازمة لإنتاجها:
    According to the same regulation, the use and the first placing on the market of the following items, as well as the use of the substances and preparations needed to produce them remain allowed: UN ووفقاً للتوجيه نفسه، لا يزال يسمح بطرح الأصناف التالية في الأسواق، وباستخدام المواد والمحضّرات اللازمة لإنتاجها:
    According to the same regulation, the use and the first placing on the market of the following items, as well as the use of the substances and preparations needed to produce them remain allowed: UN ووفقاً للتوجيه نفسه، لا يزال يسمح بطرح الأصناف التالية في الأسواق، وباستخدام المواد والمحضّرات اللازمة لإنتاجها:
    Furthermore, the real costs of production and their distribution should be integrated and reflected in the price as far as possible, so that products are not traded where the full costs of production exceed market values. UN ويتعين كذلـك إدماج التكاليف الحقيقيـة للإنتاج وتوزيعها وإظهارها قـدر المستطاع في أسعار المنتجات، حتى لا يتم الاتجار بالمنتجات في الحالة التي تزيد فيها التكاليف الكاملة لإنتاجها عن قيمتها السوقية.
    The key aim here is to eradicate the fields of drug crops and the infrastructure for producing drugs. UN ويتمثل الهدف الرئيسي هنا في القضاء على حقول محاصيل المخدرات وإزالة البنية التحتية لإنتاجها.
    Using the product space methodology of UNCTAD, stakeholders will identify promising sustainable product sectors for production and export and make policy recommendations aimed at creating an enabling business environment for the selected sectors. UN وباستخدام منهجية حيز المنتجات للأونكتاد، سيقوم أصحاب المصلحة بتحديد قطاعات واعدة للمنتجات المستدامة لإنتاجها وتصديرها وتقديم توصيات سياساتية لتهيئة بيئة عمل تجاري تمكينية للقطاعات المختارة.
    A prohibition to produce, refine or transport biological weapons or the substances used in the production thereof is not explicitly covered in the Lithuanian criminal laws. UN :: لا تغطي القوانين الجنائية السارية في ليتوانيا بشكل صريح مسألة حظر إنتاج أو تطوير أو نقل الأسلحة البيولوجية أو المواد البيولوجية التي تستخدم لإنتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more