"لإنتاج الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • for the production of nuclear weapons
        
    • for nuclear weapons
        
    • to produce nuclear weapons
        
    • for producing nuclear weapons
        
    • to the production of nuclear weapons
        
    • produce nuclear weapons on
        
    • to develop nuclear weapons
        
    • nuclear weapons production
        
    We all know that fissile materials, such as weapon-grade plutonium and highly enriched uranium, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونحن نعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب، هي مكونات بالغة الأهمية لإنتاج الأسلحة النووية.
    We all know that fissile materials, such as plutonium or highly enriched uranium, are essential ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي التخصيب، هي مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    They affirmed that the CTBT is to make an important contribution to one of the most important challenges the world is facing today: preventing the proliferation of materials, technologies and knowledge that can be used for nuclear weapons. UN وأكدوا على أن المعاهدة ستسهم إسهاما هاما في مواجهة أحد أهم التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وهو منع انتشار المواد والتكنولوجيا والخبرات التي يمكن استعمالها لإنتاج الأسلحة النووية.
    To begin with, with the exception of one nuclearweapon State, four nuclearweapon States party to the NPT have declared moratoria on fissile material production for nuclear weapons. UN وفي البداية، أشير إلى أنه باستثناء دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، أعلنت 4 دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار حائزة لأسلحة نووية وقف إنتاجها للمواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية.
    Fissile material stockpiles represent a latent capability to produce nuclear weapons. UN وتمثل مخزونات المواد الانشطارية قوة كامنة لإنتاج الأسلحة النووية.
    Fissile material, such as plutonium or highly enriched uranium, is essential for producing nuclear weapons. UN إن المواد الانشطارية، كالبلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب، ضرورية لإنتاج الأسلحة النووية.
    Moreover, while the CTBT institutes a qualitative cap, an FMCT will institute a quantitative cap to the production of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، ستضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سقفاً كمياً لإنتاج الأسلحة النووية بينما تحدد لـه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سقفاً نوعياً.
    We are all well aware that fissile materials, such as weapons-grade plutonium and highly enriched uranium, among others, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ولا يخفى علينا جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة والبلوتونيوم العالي التخصيب، وغيرهما، مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    The Rio Group also favours the launching of negotiations, without preconditions, on a multilateral and non-discriminatory international treaty including an international verification regime on the prohibition of the production of fissile material for the production of nuclear weapons or other explosive devices. UN وتؤيد مجموعة ريو أيضا بدء المفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن إبرام معاهدة دولية متعددة الأطراف وغير تمييزية، بما في ذلك التفاوض على إقامة نظام دولي للتحقق من حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The need for a stringent verification regime is illustrated by the fact that the technologies and the necessary know-how for the production of nuclear weapons will continue to exist even after a nuclear-weapon-free world has been established. UN وثمة حاجة إلى وجود نظام صارم للتحقق لأن وجود التكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية سيستمر حتى بعد أن يصبح العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    The Conference further urges both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN ويحث المؤتمر أيضا الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    We further urge both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بايصالها؛
    We further urge both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بإيصالها؛
    Fissile material cut-off treaty/Conference on Disarmament (Steps 3 and 4): Turning off the tap of fissile material production for nuclear weapons is another pressing priority on which no forward movement has been registered since 2000. UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية/مؤتمر نزع السلاح (الخطوتان 3 و 4): يمثل أحكام المنافذ أمام إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أولوية ملحة أخرى لم يُسجل بشأنها أي تحرك إلى الأمام منذ عام 2000.
    Along with the CTBT, the immediate commencement of negotiations for a fissile material cut-off treaty represented the next essential multilateral step in nuclear disarmament and non-proliferation. Pending the entry into force of a cut-off treaty, the European Union urged all States to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN ذلك أن الشروع فورا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، جنبا إلى جنب مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إنما يمثل الخطوة الأساسية المثالية المتعددة الأطراف الأساسية في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وإلى أن يتم بدء نفاذ معاهدة لوقف الإنتاج، فإن الاتحاد الأوروبي يحض جميع الدول على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    A key difference is that information and expertise on how to produce nuclear weapons has become much more accessible. UN والاختلاف الأساسي هنا هو أنه أصبح من الأيسر بكثير الآن الحصول على المعلومات والخبرة اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية.
    And they must come to grips with the fact that the regime would not be sustainable if scores more States developed the most sensitive phases of the fuel cycle and thereby acquired the technology to produce nuclear weapons on short notice, leaving other States to feel that they must do the same and increasing the risks of nuclear accident, trafficking and use by terrorists and by States themselves. UN كما يتعين على الدول الأطراف إدراك حقيقة أن النظام لن يكون قابلا للاستمرار إذا طورت عشرات أخرى من الدول المراحل الأكثر حساسية في دورات الوقود، كي تحصل على التكنولوجيا اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية خلال فترة قصيرة، مما يترك الإحساس لدى الدول الأخرى بأنه يتعين عليها فعل الشيء نفسه، ومن ثم تتزايد مخاطر وقوع حادثة نووية، ومخاطر الاتجار غير المشروع والاستخدام بواسطة الإرهابيين والدول نفسها.
    What makes the North Korea precedent particularly troubling is how much Iran has mimicked the regime in Pyongyang. This naturally prompts questions about whether Iran is using the current round of negotiations as a façade for an ongoing effort to develop nuclear weapons. News-Commentary وما يجعل من سابقة كوريا الشمالية أمراً مزعجاً بشكل خاص هو الحد الذي بلغته إيران من النجاح في محاكاة النظام في بيونج يانج. ويثير هذا بطبيعة الحال تساؤلات حول ما إذا كانت إيران تستخدم الجولة الحالية من المفاوضات كواجهة لجهود متواصلة لإنتاج الأسلحة النووية.
    On the occasion of the 57th general conference of the International Atomic Energy Agency, the Holy See renewed its call upon the leaders of nations to put an end to nuclear weapons production and to redirect nuclear material from military purposes to peaceful activities. UN وجّه الكرسي الرسولي، بمناسبة المؤتمر العام السابع والخمسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، نداءً جديداً إلى قادة الدول لوضع حد لإنتاج الأسلحة النووية وتحويل المواد النووية من الأغراض العسكرية إلى الأنشطة السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more