"لإنتاج هذه" - Translation from Arabic to English

    • production of such
        
    • producing such
        
    • the production of
        
    • for the production
        
    • to produce such
        
    • to produce them
        
    • for producing these
        
    • their production
        
    • for such production
        
    Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. UN وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك.
    :: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials UN :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها.
    The report contains a proposal for the establishment of a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بإنشاء فريق جديد من أفرقة المدن، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم الجهود الرامية إلى وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    Most countries require that a licence is sought for the export of controlled technology for the production of small arms and light weapons. UN وتشترط معظم البلدان طلب ترخيص لتصدير التكنولوجيا الخاضعة للرقابة واللازمة لإنتاج هذه الأسلحة.
    :: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials UN :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها.
    Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference urges both countries to observe a moratorium on the production of such material. UN وإلى حين إبرام صك قانوني يحث المؤتمر كلا البلدين على تنفيذ وقف لإنتاج هذه المواد.
    Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. UN وبانتظار إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. UN وإلى حين إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    It announced a moratorium on the production of such material in 1996. UN وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996.
    It announced a moratorium on the production of such material in 1996. UN وأعلنت وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه المواد في عام 1996.
    A bottom-up approach for the production of such strategies will be promoted, with the development of sector strategic plans for agricultural and rural statistics, which will serve as a building block necessary to ensure the integration of agriculture into the national statistical system. UN وسيجري تشجيع نهج قائم على التشاور مع المستفيدين لإنتاج هذه الاستراتيجيات، مع وضع خطط استراتيجية قطاعية للإحصاءات الزراعية والريفية، تمثل لبنة بناء ضرورية لكفالة دمج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني.
    The creation of the Internet Service will contribute substantially to the strengthened and coordinated utilization of the Internet as a multimedia channel for both the production of such news materials and their dissemination to all regions quickly and in all official languages. UN وسيؤدي إنشاء دائرة الإنترنت بدرجة كبيرة إلى تعزيز وتنسيق استعمال الإنترنت كقناة متعددة الوسائط لإنتاج هذه المواد الإخبارية ونشرها على نحو سريع وبكل اللغات الرسمية في جميع المناطق الإقليمية.
    The entire world, especially the American public, which is constantly being bombarded with perfidious lies, has been told and is ready to believe that Cuba is a biological Power, that it has a programme for producing such weapons and that it poses a danger to the United States. UN فقد اطَّلع العالم كله على الموضوع، وخاصة الجمهور الأمريكي، الذي يتعرض لوابل مستمر من الأكاذيب المهترئة، وأصبح جاهزا للاعتقاد بأن كوبا تمثل قوة بيولوجية، وأن لديها برنامجا لإنتاج هذه الأسلحة يمكن أن يشكل خطرا على الولايات المتحدة.
    Most countries require that a licence is sought for the export of controlled technology for the production of small arms and light weapons. UN وتشترط معظم البلدان طلب ترخيص لتصدير التكنولوجيا الخاضعة للرقابة واللازمة لإنتاج هذه الأسلحة.
    We must remain vigilant against those threats as the knowledge to produce such weapons becomes increasingly easy to obtain from the Internet. UN ويجب علينا أن نتوخى اليقظة إزاء تلك التهديدات في الوقت الذي تتزايد سهولة الحصول من على شبكة الإنترنت على المعرفة اللازمة لإنتاج هذه الأسلحة.
    It is often necessary to combine data from different sources to produce them. UN وكثيرا ما يكون ضروريا الجمع بين بيانات من مصادر مختلفة لإنتاج هذه الإحصاءات.
    The best way of prevention is nuclear disarmament and total elimination of these inhuman and illegitimate weapons and all the stock of material necessary for producing these weapons by negotiation of a nuclear-weapon convention. UN وأفضل سبيل للوقاية هو نزع السلاح النووي والتخلص الكامل من هذه الأسلحة غير الإنسانية وغير المشروعة ومن جميع مخزونات المواد اللازمة لإنتاج هذه الأسلحة، وذلك بالتفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. UN كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها.
    They should open up their facilities for such production to International Atomic Energy Agency safeguards inspections, building on the practice of Euratom inspections in France and the United Kingdom. UN ينبغي عليها فتح مرافقها لإنتاج هذه المواد لعمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتمادا على ممارسة عمليات تفتيش الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في فرنسا والمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more