"لإنجازاتها" - Translation from Arabic to English

    • its achievements
        
    • for achievements
        
    • their achievements
        
    • her achievements
        
    • for its accomplishments
        
    We would also like to offer our praise and support to the Court for its achievements during the period under review. UN ونود أيضا أن نعرب عن ثنائنا ودعمنا للمحكمة لإنجازاتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    A very useful review of its achievements and shortcomings in its first meetings was undertaken. UN وفي اجتماعاتها الأولى تم إجراء استعراض مفيد جدا لإنجازاتها وأوجه قصورها.
    One year after the inception of the Committee's work, we have to take stock of its achievements and of the challenges ahead. UN وبعد مرور سنة على بدء عمل اللجنة، علينا أن نجري تقييما لإنجازاتها والتحديات التي تواجهها.
    22. The Committee commends the State party for achievements in the field of women's education. UN 22 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم المرأة.
    Active participation of regional consultative processes in the High-level Dialogue could facilitate a broader knowledge of their achievements and foster dialogue among them. UN وأوضح أن بإمكان المشاركة الإيجابية للعمليات الاستشارية الإقليمية في الحوار الرفيع المستوى، يمكن أن تسهل المعرفة الأوسع لإنجازاتها وأن تشجع الحوار فيما بينها.
    Spain would also receive the Franklin D. Roosevelt International Disability Rights Award in 2013, in recognition of its achievements in promoting the objectives and ideals of the Convention as well as the Universal Declaration of Human Rights. UN ومضى قائلا إن إسبانيا ستحصل أيضاً على جائزة فرانكلين د. روزفلت الدولية لحقوق الإعاقة لعام 2013، وذلك تقديراً لإنجازاتها في تعزيز الأهداف والمثل العليا للاتفاقية وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Member States expect that the strategy will help to further improve the image of the Commission, attract more attention to its achievements and allow the secretariat to enhance its communications, public relations and contacts with the media. UN وتأمل الدول الأعضاء أن تساعد الاستراتيجية على زيادة تحسين صورة اللجنة الاقتصادية وأن تجتذب مزيدا من الاهتمام لإنجازاتها وأن تتيح للأمانة تعزيز اتصالاتها وعلاقاتها العامة وصلاتها مع وسائط الإعلام.
    Member States expect that the strategy will help to further improve the image of the Commission, attract more attention to its achievements and allow the secretariat to enhance its communications, public relations and contacts with the media. UN وتأمل الدول الأعضاء أن تساعد الاستراتيجية على زيادة تحسين صورة اللجنة الاقتصادية وأن تجتذب مزيدا من الاهتمام لإنجازاتها وأن تتيح للأمانة تعزيز اتصالاتها وعلاقاتها العامة وصلاتها مع وسائط الإعلام.
    Turkey commended Bulgaria for its achievements in the area of human rights protection. UN 46- وأثنت تركيا على بلغاريا لإنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    In the report submitted, Algeria faithfully depicted its achievements in the area of civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights. UN وقد عرضت الجزائر، في التقرير الذي قدمته، صورة دقيقة لإنجازاتها في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    42. The Uganda Human Rights Commission submitted a detailed account of its achievements during the implementation of the first phase. UN 42- وقدمت اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان سرداً مفصلاً لإنجازاتها خلال تنفيذ المرحلة الأولى.
    The Council members commended the Special Court on its achievements in ensuring that those responsible for heinous crimes are brought to justice as part of the fight against impunity. UN وأثنى أعضاء المجلس على المحكمة الخاصة لإنجازاتها في كفالة مثول المسؤولين عن ارتكاب جرائم شنيعة أمام العدالة كجزء من الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    Cuba commended Laos for its achievements related to employment, the rights of women and children, persons with disabilities, education and progress in health services. UN وأثنت كوبا على لاو لإنجازاتها المتصلة بالعمل، وحقوق المرأة والطفل، والأشخاص ذوي الإعاقة، والتعليم، والتقدم المحرز في الخدمات الصحية.
    378. The Committee commends the State party for its achievements in the field of girls' education. UN 378- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم الفتيات.
    8. The Committee commends the State party for its achievements in the field of girls' education. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم الفتيات.
    32. Ms. Livingstone Raday praised the State party for its achievements in terms of women's participation in politics and public life and their high literacy rate, which contrasted sharply with the persistence of poverty and stereotyping. UN 32 - السيدة ليفينغستون رادي: أثنت على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجالات مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة وللمعدل المرتفع لتعليمهن، مما يتناقض تناقضا حادا مع استمرار الفقر والقوالب النمطية.
    6. Delegations commended UNHCR for its achievements in finding durable solutions for refugees in Africa and welcomed the Office's support and technical assistance in strengthening national frameworks and capacities for protection. UN 6- وأثنت الوفود على المفوضية لإنجازاتها في التوصل إلى حلول دائمة للاجئين في أفريقيا ورحبت بدعم المفوضية والمساعدة التقنية المقدمة منها لتعزيز الأطر الوطنية والقدرات الوطنية للحماية.
    5. The Committee commends the State party for achievements in the field of women's education. UN 5 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم المرأة.
    12.11 On the management side, the secretariat conducts for each biennium an extensive self-assessment of its substantive programmes at the level of branches and section, concentrating on qualitative aspects of their achievements using the logical framework approach. UN 12 - 11 وعلى الجانب الإداري، تجري الأمانة لكل فترة سنتين تقييما ذاتيا موسعا لبرامجها الموضوعية على مستوى الفروع والقسم، حيث تركز على الجوانب الكيفية لإنجازاتها مستخدمةً نهج الإطار المنطقي.
    The kind of person who deserves recognition For her achievements. Open Subtitles أنني شخص يستحق التقدير لإنجازاتها.
    My presidency has been commended widely for its accomplishments in the revitalization of the work of the General Assembly. UN وأثنى الجميع على رئاستي لإنجازاتها في تنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more