"لإنشاء قاعدة" - Translation from Arabic to English

    • to establish a
        
    • to create a
        
    • for the establishment
        
    • to develop a
        
    • for the creation of a
        
    • to set up a
        
    • for establishing a
        
    • on establishing a
        
    • the development of a
        
    • the establishment of a
        
    • the establishment of the
        
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    According to some members, but not other members, such acceptance needed to be nearly universal to establish a rule. UN ورأى بعض الأعضاء، دون غيرهم، أن هذا القبول يجب أن يكون شبه عالمي لإنشاء قاعدة.
    UNOPS refined its information-gathering methods to create a more accurate database, and developed a tool to gather results systematically and consistently. UN وصَقَل المكتب طرقه لجمع المعلومات لإنشاء قاعدة بيانات أكثر دقة، كما طوَّر أداة لجمع النتائج على نحو منتظم وثابت.
    Those visits and other exchanges of information provide a foundation for the establishment of an African Union logistics base on the continent in the future. UN وتوفر هذه الزيارات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات أساسا لإنشاء قاعدة لوجستيات للاتحاد الأفريقي في القارة مستقبلا.
    The LEG had decided that, following its sixth meeting, efforts would be initiated to develop a database for that purpose. UN وقرر الفريق أن جهوداً ستبذل بعد اجتماعه السادس لإنشاء قاعدة بيانات لذلك الغرض.
    The Working Group therefore welcomes the call of the Secretary-General to establish a global database for keeping track of the implementation of the Guiding Principles by States and enterprises and their application by other stakeholders. UN ولذلك فإن الفريق العامل يرحب بالدعوة التي وجهها الأمين العام لإنشاء قاعدة بيانات عالمية لتتبع تنفيذ الدول والشركات للمبادئ التوجيهية، وتطبيق أصحاب المصلحة الآخرين لتلك المبادئ.
    (iv) Seek resources for the Secretariat to establish a database of available technical assistance for capacity-building; UN ' 4` السعي إلى الحصول على الموارد اللازمة للأمانة العامة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية المتوافرة في مجال بناء القدرات؛
    (c) Concluded relevant agreements to establish a concrete basis for cooperation (i.e. transborder cooperation in combating organized crime and terrorism); UN (ج) أبرمت اتفاقات ذات صلة لإنشاء قاعدة صلبة للتعاون (مثلا، التعاون عبر الحدود في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب)؛
    These data have been used to establish a common services database providing comprehensive and analytical information on various aspects of common services. UN واستخدمت هذه البيانات لإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالخدمات المشتركة توفر معلومات شاملة وتحليلية عن مختلف جوانب الخدمات المشتركة.
    In that respect, mention must be made of the IAEA initiative to establish a database on illicit trafficking, which would be a useful instrument in that area. UN وأضاف أنه يجب، من هذه الناحية، أن يشار إلى المبادرة التي قامت بها الوكالة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار غير المشروع، وهي مبادرة ستكون بمثابة صَكٍ هام في هذا المجال.
    The Government contributed $50 million as part of its initiative to establish a national DNA law enforcement database. UN وأسهمت الحكومة بمبلغ 50 مليون دولار كجزء من مبادرتها لإنشاء قاعدة بيانات وطنية من أجل إنفاذ القانون الخاص باستعمال الحامض النووي.
    Public investment is foreseen to promote recovery and reduce poverty in rural areas and to support medium-term initiatives to create a sustainable base for future increases in productivity. UN ويتوقع أن يُعزز الاستثمار العام عودة الأوضاع إلى طبيعتها وتقليل الفقر في المناطق الريفية ودعم مبادرات متوسطة الأجل لإنشاء قاعدة مستدامة لزيادات مسقبلية في الإنتاجية.
    Such reservations might have been admitted in some cases, but that scarce practice should not be used to create a general rule. UN ومن الممكن قبول هذه التحفظات في بعض الحالات، لكن ينبغي عدم استخدام هذه الممارسة النادرة لإنشاء قاعدة عامة.
    The Government of Jordan reported that a project to create a database on drug abusers was currently being implemented. UN 54- أفادت حكومة الأردن بأنه يجري حالياً تنفيذ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات عن متعاطي المخدِّرات.
    There is a need for the establishment of a common database of projects in support of small island developing States and the lessons learned in that regard. UN وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها.
    These visits and other exchange of information provide a foundation for the establishment of an African Union logistics base on the continent in the future. UN وتوفر هذه الزيارات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات أساسا لإنشاء قاعدة قارية للوجستيات للاتحاد الأفريقي في المستقبل.
    We welcome the Programme of Action Implementation Support Unit of the United Nations and the work of the United Nations Institute for Disarmament Research to develop a database for matching needs with resources. UN ونرحب بوحدة دعم تنفيذ برنامج العمل التابعة للأمم المتحدة وبعمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لإنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد.
    Collection of this information sets up the basis for the creation of a database for the Roma community. UN وجمع هذه المعلومات يهيئ الأساس لإنشاء قاعدة بيانات عن طائفة الروما.
    This approach has also been adopted in the Public Weather Service initiative to set up a reference data base of warning authorities. UN واعتُمد هذا النهج أيضاً في المبادرة المتعلقة بالخدمات العامة في مجال الطقس لإنشاء قاعدة بيانات مرجعية لسلطات الإنذار.
    It was the crucible for establishing a platform that worked closely with a parliamentary commission for the amendment of laws discriminating against women. UN وكان ذلك منطلقا لإنشاء قاعدة تعمل بالتضامن الوثيق مع لجنة برلمانية لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Prime Minister's Office issued a circular to all ministries and governorates on establishing a database containing information disaggregated by gender. UN صدور تعميم من رئاسة الوزراء لكافة الوزارات والمحافظات لإنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب النوع الاجتماعي؛
    Concerning the information technology platform that supports the programme, the Secretariat is in the process of identifying funds for the development of a new platform. UN وفي ما يتعلق بقاعدة تكنولوجيا المعلومات التي تدعم البرنامج، فإن الأمانة العامة بصدد تحديد الأموال اللازمة لإنشاء قاعدة جديدة.
    the establishment of a similar Europe-wide database is under preparation. UN ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا.
    Completion of phases II and III of the establishment of the United Nations Support Base at Valencia UN إنجاز المرحلتين الثانية والثالثة لإنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more