"لإنشاء مناطق خالية" - Translation from Arabic to English

    • to establish nuclear-weapon-free zones
        
    • nuclear-weapon-free-zone
        
    • nuclear-weapon-free zone
        
    • establishing nuclear-weapon-free zones
        
    • to create nuclear-weapon-free zones
        
    • for the establishment of nuclear-weapon-free zones
        
    • for nuclear-weapon-free zones
        
    • the creation of nuclear-weapon-free zones
        
    • on the establishment of nuclear-weapon-free zones
        
    • that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones
        
    • the establishment of nuclear-weapon-free zones and
        
    It is universally recognized that there is an immediate and compelling need to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world. UN هناك إقرار عالمي، بل حاجة ملحّة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم.
    In that connection, we welcome all the efforts made to establish nuclear-weapon-free zones in Africa, Asia, Central Asia and Latin America and the Caribbean. UN ونرحب في هذا الإطار بجميع الجهود التي بذلت لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    We welcome additional steps being taken to conclude more nuclear-weapon-free-zone treaties in other regions of the world. UN ونرحب بالخطوات الإضافية المتخذة لإبرام المزيد من المعاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم.
    China has signed all the relevant protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties open to signature and has actively supported efforts of the relevant regions in establishing nuclear-weapon-free zones. UN وقد وقعت الصين على جميع البروتوكولات المفتوح باب التوقيع عليها الخاصة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتدعم بنشاط جهود المناطق المعنية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    At that meeting, representatives from the zones will share experiences that could be of interest for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي ذلك الاجتماع، سيتقاسم ممثلو المناطق الخبرات التي قد تكون هامة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    International efforts have combined to create nuclear-weapon-free zones in Africa, Asia, Central Europe, the Caribbean and Latin America. UN لقد تضافرت الجهود الدولية المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Mr. President, Iraq reaffirms its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as this is an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    China respects and supports efforts by relevant countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of consultations among themselves and voluntary agreements in light of actual regional conditions. UN وتحترم الصين وتدعم الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق المعنية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استنادا إلى مشاورات فيما بينها واتفاقات طوعية على ضوء الظروف الإقليمية الفعلية.
    China will, as always, continue to support the efforts by States in other regions to establish nuclear-weapon-free zones. UN وستواصل الصين، كعهدها دائما، دعمها للجهود التي تبذلها الدول في مناطق أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    China always respects and supports the efforts made by countries to establish nuclear-weapon-free zones or zones free of weapons of mass destruction, in light of the specific situation of their respective regions and on the basis of voluntary consultations and agreements. UN تحترم الصين وتدعم دائماً الجهود التي تبذلها البلدان لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل، على ضوء الحالة في المناطق التي تتبعها، وبناءً على مشاورات واتفاقات طوعية.
    In respect of these matters we strongly support all practical action being undertaken by the United Nations to achieve these aims as well as those designed to establish nuclear-weapon-free zones in all parts of the world. UN وبالنسبة لهذه المسائل فنحن نؤيد بشدة كل الإجراءات العملية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    States parties should therefore support the efforts by non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones freely arrived at among the States concerned. UN وقال إنه ينبغي لذلك أن تؤيد الدول الأطراف الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يتم الاتفاق عليها بحريَّة فيما بين الدول المعنية.
    41. His country also supported the steps that had been taken since 1995 to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties. UN 41 - وأضاف قائلا إن بلده يؤيد أيضا الخطوات التي اتُخذَت منذ عام 1995 لعقد معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    5. Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia; UN 5 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها تلك الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    Urging States that have not yet established nuclear-weapon-free-zone treaties to accelerate efforts in this direction, particularly in the Middle East, through agreements freely arrived at among the States of the region concerned, in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament and the principles adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, UN وإذ تحث الدول التي لم تضع بعد معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه، وبخاصة في الشرق الأوسط، عن طريق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح()، وللمبادئ التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح في عام 1999()،
    Kenya salutes the entry into force of the regional nuclear-weapon-free zone treaties, including the African nuclear-weapon-free zone Treaty. UN تحيي كينيا بدء نفاذ المعاهدات الإقليمية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    A proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia logically has as much validity as proposals for nuclear-weapon-free zones in East Asia, Western Europe or North America. UN إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية.
    Ukraine welcomes and encourages the development and implementation of nuclear-weapon-free zone agreements in accordance with the principles determined by the Conference on Disarmament. UN وترحب أوكرانيا بوضع وتنفيذ اتفاقات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمبادئ التي حددها مؤتمر نزع السلاح وتشجع على وضع هذه الاتفاقات وتنفيذها.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The Commission has also had some very productive sessions, in particular that of 1999, when it was able to reach a consensus on guidelines for establishing nuclear-weapon-free zones and for conventional arms control. UN وعقدت الهيئة أيضا دورات مثمرة للغاية، وخاصة دورة عام 1999، عندما استطاعت التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وللحد من الأسلحة التقليدية.
    We encourage other States engaged in discussions to create nuclear-weapon-free zones to continue to move those processes forward in pursuit of the important goal of non-proliferation. UN ونحث الدول الأخرى المشارِكة في مناقشات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المضي بتلك العمليات قدما سعيا إلى بلوغ الهدف الهام المتمثل في عدم الانتشار.
    She expressed strong support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, and welcomed the progress reported in the central Asian region. UN 43- وأعربت عن دعمها القوي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ورحبت بالتقدم المحرز في منطقة آسيا الوسطى.
    5. Over the years, numerous proposals for nuclear-weapon-free zones have been put forward in various forums. UN ٥ - وعلى مدى السنين، طرح العديد من المقترحات في مختلف المحافل ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    At the regional level, Egypt continues to advocate and strive for the creation of nuclear-weapon-free zones around the world as an effective disarmament measure. UN فعلى المستوى اﻹقليمي، تواصل مصر مناداتها وسعيها ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء العالم كتدبير فعال لنزع السلاح.
    International peace and security appear to be further assured and strengthened as treaties on the establishment of nuclear-weapon-free zones are adopted by many States of various regions. UN ويبدو أن السلم واﻷمن الدوليين يزدادان تأكيدا وتعزيزا باعتمــاد دول عديــدة من مختلف المنــاطق معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    In 2004, at this very forum, we announced the convening of a Conference of the States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN في عام 2004، وفي هذا المحفل ذاته، أعلنا عن عقد مؤتمر للدول الأطراف في معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة على تلك المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more