"لإنشائها" - Translation from Arabic to English

    • its establishment
        
    • for establishing
        
    • for the establishment
        
    • for their establishment
        
    • for having established
        
    • its founding
        
    • on the establishment
        
    • for the creation
        
    • creation of
        
    • its creation
        
    • establish it
        
    • for creating
        
    • establish them
        
    • occasion of its
        
    • to set up
        
    As we all know, the International Atomic Energy Agency has been working for the realization of the Atoms for Peace vision since the day of its establishment. UN كما نعلم جميعا، تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحقيق هدف الذرة من أجل السلام منذ اليوم الأول لإنشائها.
    For that reason, Canada was now in favour of establishing an implementation support unit and was ready to discuss what type of mechanism it should be and the time frame for its establishment. UN لذا، فإن كندا تؤيد اليوم إنشاء وحـدة دعم لتطبيق الاتفاقيـة وهي مستعـدة للتحـاور على طبيعتها والجدول الزمني لإنشائها.
    Turkey commended the Government for establishing the Anti-Corruption Commission. UN وأثنت تركيا على الحكومة لإنشائها لجنة مكافحة الفساد.
    Turkey commended the State for establishing a follow-up mechanism to implement the recommendations of the Council, and for the national strategy for the advancement of women. UN وأثنت تركيا على دولة الإمارات لإنشائها آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المجلس، ولاستراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Djibouti praised Kuwait for the establishment of several funds that had had a positive impact on the situation of human rights in developing countries. UN وأشادت جيبوتي بالكويت لإنشائها عدة صناديق ذات أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    Mosques and churches equally have to go through the required municipal and other provisions for acquiring the necessary permits for their establishment at a specified location. UN ويتعين على المساجد والكنائس على قدم المساواة استيفاء شروط البلديات والشروط الأخرى اللازمة للحصول على التصاريح اللازمة لإنشائها في الموقع المحدد.
    :: A first draft of the core set of environment statistics with the description of the process that was used for its establishment UN :: أول مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة مع وصف للعملية التي استُخدمت لإنشائها
    A first draft of the core set of environment statistics with the description of the process that was used for its establishment UN أول مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة مع وصف للعملية التي استُخدمت لإنشائها
    The Committee should therefore give sympathetic consideration to making the Unit immediately operational by providing the necessary resources for its establishment. UN ولذا، ينبغي أن تؤيد اللجنة تشغيل هذه الوحدة فوراً بتوفير الموارد اللازمة لإنشائها.
    At this point allow me also to refer to the International Atomic Energy Agency, which is celebrating the 50th anniversary of its establishment. UN واسمحوا لي عند هذه النقطة أن أشير إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تحيي الذكرى السنوية الخمسين لإنشائها.
    We commend the Court for establishing a field office in Uganda, together with a field office and a field presence in the Democratic Republic of the Congo. UN ونثني على المحكمة لإنشائها مكتبا ميدانيا في أوغندا، ومكتبا ميدانيا وتواجدا ميدانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Rapporteur commends the United States for establishing an independent parliamentary which has reportedly had unrestricted access to classified information. UN وأثنى المقرر الخاص على الولايات المتحدة لإنشائها لجنة برلمانية مستقلة أمكنها فيما يبدو الوصول دون قيود إلى المعلومات السرية.
    Namibia also commended Tanzania for establishing an independent national human rights institution and for adopting a moratorium on the death penalty. UN وأثنت ناميبيا أيضاً على تنزانيا لإنشائها مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها للوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Netherlands commended Mongolia for the establishment of a centre for lesbian, gay, bisexual and transgender persons, but expressed concerns about reported incidents of harassment against such persons. UN وأشادت بمنغوليا لإنشائها مركزاً للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية، وإن أعربت عن القلق بشأن التقارير عن وقوع حوادث تحرش ضد هؤلاء الأشخاص.
    25. Bulgaria commended Greece for the establishment of the National Commission for Human Rights. UN 25- وأشادت بلغاريا باليونان لإنشائها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    OHCHR accords high priority to assisting national partners, such as Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, to strengthening their capacity and providing support for their establishment and effective functioning. UN وتولي المفوضية أولوية عالية لمساعدة الشركاء الوطنيين، مثل مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز قدرتها وتقديم الدعم لإنشائها وأدائها الفعال.
    It commended Mauritius for having established strong independent institutions, including a human rights commission and an anti-corruption commission. UN وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد.
    Last year the United Nations commemorated the fiftieth anniversary of its founding. UN وفي السنة الماضية، احتفلت اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    9. The Committee commends the State party on the establishment of the Constituency Development Fund aimed at improving the lives of rural women. UN 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها صندوق تنمية الفئات المستهدفة الذي يرمي إلى النهوض بحياة المرأة في الريف.
    I would also like to commend the United Nations for the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN كما أود أن أثني على الأمم المتحدة لإنشائها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    It is appropriate that this important exercise is being conducted at a time when the United Nations is commemorating the sixtieth anniversary since its creation. UN ومن المناسب أننا نمارس هذه العملية في وقت تحتفل فيه الأمم المتحدة بالذكرى الستين لإنشائها.
    While UNMISS continues to believe that the establishment of the secretariat for the National Security Council will provide a very useful tool to support the Minister's efforts, it has become increasingly clear that the necessary human and material resources to establish it were simply not available. UN وعلى الرغم من أن البعثة لا تزال تعتقد أن إنشاء أمانة لمجلس الأمن الوطني سيوفر أداة مفيدة للغاية لدعم الجهود التي يبذلها الوزير، اتضح بشكل متزايد أن الموارد البشرية والمادية اللازمة لإنشائها كانت بساطة غير متوفرة.
    8. In 2006, CEDAW commended Ghana for creating, in 2002, the Women's Development Fund to improve women's access to microcredit facilities. UN 8- في عام 2006 أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على غانا لإنشائها في عام 2002 للصندوق الإنمائي للمرأة بهدف تعزيز فرص حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية الصغيرة.
    On the other hand, several speakers expressed reservations on the interim offices, believing that an intergovernmental mandate was necessary to establish them and that a fait accompli should not be accepted. UN ومن الجانب اﻵخر، أعرب عدة متحدثين عن تحفظاتهم بشأن المكاتب المؤقتة على أساس اعتقادهم، معتقدين أن الولاية الحكومية الدولية لازمة ﻹنشائها وأنه لا ينبغي قبول اﻷمر الواقع.
    The developing countries made their views and expectations on an agenda for development known in the Ministerial Declaration issued by the Group of 77 on the occasion of its thirtieth anniversary. UN وقد أعربت البلدان النامية عن آرائها وتوقعاتها بشأن خطة للتنمية وذلك في الاعلان الوزاري الذي أصدرته مجموعة اﻟ ٧٧ بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائها.
    The Minister of Justice is also authorised to set up national security units under other police commissioners if there are particular reasons for doing so. UN ويحق لوزير العدل أيضاً إنشاء وحدات أمن وطني تابعة لمفوضي شرطة آخرين، عند وجود أسباب خاصة لإنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more