| It is now understood that globalization brings with it new challenges in competition law enforcement. | UN | وثمة الآن إدراك بأن العولمة تحمل في طياتها تحديات جديدة بالنسبة لإنفاذ قانون المنافسة. |
| Mongolian markets did not operate on the basis of fair competition principles, hence the need for competition law enforcement. | UN | وأوضح أن الأسواق المنغولية لا تعمل على أساس مبادئ المنافسة العادلة، وبالتالي فإن ثمة حاجة لإنفاذ قانون المنافسة. |
| Agencies risked focusing unduly on leniency applications, giving less priority to ex-officio investigations, thus reducing the deterrent effect of competition law enforcement. | UN | وأضاف أن الوكالات تخاطر بالتركيز بلا داع على تطبيقات التساهل، بينما تولي أولوية أقل للتحقيقات التي يتعين عليها إجراؤها بحكم وظيفتها، وبالتالي تقلل الأثر الرادع لإنفاذ قانون المنافسة. |
| The representative of Tunisia said that the application of competition policy was crucial for the country's economy, and his Government was therefore modernizing and strengthening the investigative and judicial framework and institutions for enforcing competition law. | UN | 20- وقال ممثل تونـس إن تطبيق سياسة المنافسة هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لاقتصاد البلد وإن حكومته تقوم بالتالي بتحديث إطار التحري والإطار القضائي والمؤسسات لإنفاذ قانون المنافسة. |
| It was established in 1993 to coordinate the formulation of the legal and organizational basis for the enforcement of competition law in CIS countries. | UN | وقد أُنشئ المجلس في عام 1993() من أجل تنسيق عملية وضع الأساس القانوني والتنظيمي لإنفاذ قانون المنافسة في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
| (b) Are criminal sanctions an appropriate tool for competition law enforcement in young competition law regimes and developing countries? | UN | (ب) هل العقوبات الجنائية أداة مناسبة لإنفاذ قانون المنافسة في نظم قوانين المنافسة الفتية وفي البلدان النامية؟ |
| In the Republic of Korea, the Office for Government Policy Coordination evaluates the adequacy of the Fair Trade Commission's assessment of competition law enforcement conducted as part of government performance management. | UN | 26- وفي جمهورية كوريا، يُجري مكتب تنسيق السياسات الحكومية تقييماً لبحث ملاءمة التقدير الذي تجريه لجنة التجارة المشروعة لإنفاذ قانون المنافسة كجزء من إدارة الأداء الحكومي. |
| The advantages of having a centralized competition law enforcement system were listed as the homogeneity of law, respect for the rule of law, better regional integration, economizing on the funds needed for legislative formulation and capacity-building projects, and procedural costs. | UN | وإن مزايا وجود نظام مركزي لإنفاذ قانون المنافسة هي: تجانس القانون، واحترام سيادة القانون، وتكامل إقليمي أفضل، والتوفير من الموارد المالية اللازمة لصياغة التشريعات ومشاريع بناء القدرات، ومن التكاليف الإجرائية. |
| The Regulatory Board has the power to make decisions that are crucial for efficient competition law enforcement and policy development, including: | UN | 30- وللمجلس التنظيمي سلطة اتخاذ القرارات التي تكون ذات أهمية حاسمة لإنفاذ قانون المنافسة ولوضع السياسات بكفاءة، بما في ذلك ما يلي: |
| It is also recommended for AFCCP to examine possibilities for detailed research into the reasons for the high cost of aviation kerosene in Mongolia with a view to considering a subsequent competition law enforcement action in the aviation kerosene market. | UN | 100- ويوصَى أيضاً بأن تبحث وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك إمكانيات إجراء بحث مفصّل في أسباب التكلفة المرتفعة لكيروسين الطائرات في منغوليا بغية النظر في اتخاذ إجراء لاحق لإنفاذ قانون المنافسة في سوق كيروسين الطائرات. |
| The presentation covered (a) the foundations and history of competition policy in Armenia, including the historical, political and economic context; (b) the legal framework; (c) institutional aspects of competition law enforcement in Armenia, including possible adjustments to competition policy enforcement structures and practices; and (d) the main findings and recommendations. | UN | وتناول هذا العرض: (أ) أسس وتاريخ سياسة المنافسة في أرمينيا، بما في ذلك السياق التاريخي والسياسي والاقتصادي؛ (ب) الإطار القانوني؛ (ج) الجوانب المؤسسية لإنفاذ قانون المنافسة في أرمينيا، بما في ذلك التعديلات المحتملة لهياكل وممارسات إنفاذ سياسات المنافسة؛ (د) الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات. |
| 52. The above review also indicates that informal cooperation is an effective and necessary tool for enforcing competition law at the national, regional and international levels. | UN | 52- ويشير أيضاً الاستعراض السابق إلى أن التعاون غير الرسمي أداة فعَّالة وضرورية لإنفاذ قانون المنافسة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
| (d) International cooperation in merger cases as a tool for effective enforcement of competition law; | UN | (د) التعاون الدولي في حالات الاندماج كأداة لإنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً؛ |
| (h) Engage in international cooperation in the enforcement of competition law effort. | UN | (ح) الشروع في تعاون دولي في إطار الجهد المبذول لإنفاذ قانون المنافسة. |