"لإنهاء استخدام" - Translation from Arabic to English

    • to end the use
        
    • to end use
        
    • to eliminate the use
        
    • to be employed
        
    • Transformation of
        
    • on ending the use
        
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    :: Organization of quarterly meetings with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces nouvelles and militia groups, to discuss implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع قيادات قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة والميليشيات، لمناقشة تنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال
    We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    6.4 The payment of the troop costs, the lease and self-sustainment rates will be calculated from the date of arrival of personnel or equipment in the mission area and will remain in effect until the date the personnel and/or equipment ceases to be employed in the mission area as determined by the Organization. UN ٦-٤ تحسب عملية دفع تكاليف القوات ومعدلات اﻹيجار والاكتفاء الذاتي من تاريخ وصول اﻷفراد أو المعدات الى منطقة البعثة وتظل سارية المفعول حتى التاريخ الذي تحدده المنظمة ﻹنهاء استخدام اﻷفراد و/أو المعدات في منطقة البعثة.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    The Unit will focus on halting the recruitment and use of children by armed groups and will engage all relevant parties to the conflict in dialogue on the development of action plans to end the use of child soldiers. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    This reinforces the Special Rapporteur's view that reforms need to take place both to end the use of such labour training camps and amend legislation to ensure it is aligned with international standards. UN وهذا يعزز رأي المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تجرى إصلاحات لإنهاء استخدام هذه المعسكرات ولتعديل القوانين لضمان مطابقتها للمعايير الدولية.
    A. Dialogue with the armed forces of the Forces nouvelles on an action plan to end the use of child soldiers UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    B. Dialogue with militias on an action plan to end the use of child soldiers UN باء - الحوار مع الميليشيات بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    64. Concerted efforts are required to end the use of cluster munitions. UN 64 - وعلى هذا فإن الحاجة قائمة إلى تضافر الجهود لإنهاء استخدام الذخائر العنقودية.
    On 14 September 2006, all four militia groups signed a regional action plan to end the use and recruitment of children. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2006، وقعت جماعات المليشيات الأربع جميعها خطة عمل إقليمية لإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    In an encouraging development, the Forces nouvelles, which in 2005 committed themselves to implementing an action plan to end the use of child soldiers, submitted to UNOCI a progress report on the final stage of its implementation in August. UN وفي تطور مشجع، قدمت القوات الجديدة، التي التزمت في عام 2005 بتنفيذ خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال، تقريرا مرحليا إلى العملية عن المرحلة النهائية من تنفيذها للخطة، في آب/أغسطس.
    67. Meanwhile, the dialogue continues with identified militia groups to end the use of child soldiers in areas under the control of the Government. UN 67 - ويستمر ، في ذات الوقت، الحوار مع مجموعات معينة من المليشيات لإنهاء استخدام الجنود الأطفال في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    The Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) and other parties in conflict signed action plans on 10 October 2005 and 14 September 2006 to end the use of child soldiers. UN فقوات الدفاع والأمن الجديدة وغيرها من أطراف النزاع وقعّت خطط عمل في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 أيلول/سبتمبر 2006 لإنهاء استخدام الأطفال الجنود.
    :: Advice through dialogue with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces Nouvelles and militia groups on development, implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children UN :: تقديم المشورة من خلال التحاور مع قيادة قوات الدفاع والأمن للقوى الجديدة وفصائل الميليشيات بشأن التنمية وتنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال
    Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) and other parties in conflict signed action plans on 10 October 2005 and 14 September 2006 to end use of child soldiers. UN وقَّعت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة والأطراف الأخرى في النـزاع خطط عمل في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 أيلول/سبتمبر 2006 لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    The financial obligations of the United Nations with respect to reimbursement of personnel, major equipment and self-sustainment rates start from the date of arrival of personnel or serviceable equipment in the mission area, and will remain in effect until the date personnel and/or equipment ceases to be employed in the mission area as determined by the Organization. UN وتبدأ الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمعدلات تسديد التكاليف المتصلة باﻷفراد والمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي من تاريخ وصــول اﻷفــراد أو المعدات الصالحة للخدمة إلى منطقة البعثة، وتظل سارية المفعول حتى التاريخ الذي تحدده المنظمة ﻹنهاء استخدام اﻷفراد و/أو المعدات في منطقة البعثة.
    While welcoming the Master Plan for the Deinstitutionalization and Transformation of Social Welfare Institutions 2011 - 2018, the Committee is concerned that: UN 40- ترحّب اللجنة بالخطة الرئيسية لإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتحويلها للفترة 2011-2018، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    3.1.4 Preparation and implementation of action plans by parties to the conflict on ending the use of child soldiers (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 2) UN 3-1-4 إعداد وتنفيذ خطط عمل من قبل أطراف الصراع لإنهاء استخدام الأطفال (2004/2005: لا تقارير؛ 2005/2006: لا تقارير؛ 2006/2007: تقريران اثنان)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more