I would also like to share our desire to do our utmost to end the crisis via the ballot box. | UN | وأود أيضا أن أشاطر رغبتنا في القيام بكل ما في وسعنا لإنهاء الأزمة من خلال صناديق الاقتراع. |
The draft resolution would do nothing to end the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لن يفعل شيئاً لإنهاء الأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
He called upon Mr. Gbagbo, the Constitutional Council and the army to accept the opportunity provided by the African Union to end the crisis. | UN | ودعا السيد غباغبو والمجلس الدستوري والجيش إلى اغتنام الفرصة التي أتاحها الاتحاد الأفريقي لإنهاء الأزمة. |
Efforts to implement the road map for ending the crisis in Madagascar are also continuing. | UN | ويتواصل أيضا بذل الجهود لتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الأزمة في مدغشقر. |
109.6 Take concrete steps to protect and promote freedom of expression and press freedom as outlined in the road map for ending the crisis (Japan); | UN | 109-6 اتخاذ خطوات ملموسة لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة وتعزيزهما على النحو المبين في خارطة الطريق لإنهاء الأزمة (اليابان)؛ |
They also focused on the deteriorating violence and humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, and most emphasized that a political solution was the only durable way to end the crisis. | UN | وركز الأعضاء أيضاً على ازدياد العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظمهم على أن الحل السياسي هو السبيل الوحيد لإنهاء الأزمة بصورة دائمة. |
She urged all States and the agencies, programmes and funds of the United Nations to take urgent measures to end the crisis and defend the rights to food and food security. | UN | وحثت جميع الدول والوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة على أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء الأزمة والدفاع عن الحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
Members also focused on the violence and the deteriorating humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, and most emphasized that a political solution was the only durable way to end the crisis. | UN | وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة. |
Members also focused on the deteriorating violence and humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, and most emphasized that a political solution was the only durable way to end the crisis. | UN | وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة. |
7. During the visit by the Security Council to Mali, the Government unveiled elements of a road map to end the crisis. | UN | 7 - وخلال الزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن إلى مالي، كشفت الحكومة عن عناصر من خريطة طريق لإنهاء الأزمة. |
:: As appropriate, facilitation of negotiations between relevant parties to reach an agreement to end the crisis and put forward a political solution acceptable to all concerned | UN | :: تيسير المفاوضات بين الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل التوصل إلى اتفاق لإنهاء الأزمة وطرح حل سياسي مقبول لكافة الأطراف المعنية |
" In particular, the Security Council welcomes the commitment by the President of Côte d'Ivoire to present in the coming days a comprehensive plan to end the crisis. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة. |
The Committee stressed that there was a greater need for sustained campaigns aimed at informing public opinion about the root causes of the conflict and the legitimate rights of the parties and promoting national and international action in support of effective steps to end the crisis and to resume negotiations. | UN | وشددت اللجنة على الحاجة المتزايدة لمواصلة الحملات الهادفة إلى إعلام الجمهور بالأسباب الرئيسية للصراع وحقوق الطرفين المشروعة وتعزيز العمل الوطني والدولي لدعم الخطوات الفعالة لإنهاء الأزمة واستئناف المفاوضات. |
On 17 February 2001, following support and assistance from OAU and other interested parties, the Government of the Comoros and the separatist movement signed an agreement to end the crisis. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2001، وقعت حكومة جزر القمر والحركة الانفصالية، بفضل الدعم والمساعدة المقدمين من منظمة الوحدة الأفريقية ومن أطراف أخرى مهتمة، اتفاقا لإنهاء الأزمة. |
52. Through the present report, the fact-finding mission wishes to underscore the need for urgent political action to end the crisis between Djibouti and Eritrea. | UN | 52 - ترغب بعثة تقصي الحقائق من خلال هذا التقرير في أن تؤكد على ضرورة القيام بتحرك سياسي عاجل لإنهاء الأزمة بين إريتريا وجيبوتي. |
We believe it is high time to stop the bloodshed in Iraq and find a solution to end the crisis so that all Iraqis may enjoy peace and security, as well as their basic rights, in a unified and democratic Iraq enjoying full sovereignty and free from foreign forces and bases. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لوقف نزيف الدم في العراق وإيجاد مخرج لإنهاء الأزمة يضمن تمتع جميع العراقيين بالأمن والسلام، وبحقوقهم الأساسية، داخل عراق موحد و ديمقراطي، يتمتع بالسيادة الكاملة، وخال من القوات والقواعد الأجنبية. |
He also indicates that the work of the United Nations has changed from assisting with peacebuilding and security sector reform to negotiating a political road map to end the crisis. | UN | وأشار أيضا إلى أن عمل الأمم المتحدة في غينيا - بيساو تحول من المساعدة في مبادرات بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني إلى التفاوض على إعداد خريطة طريق سياسية لإنهاء الأزمة. |
The Chairperson informed them mainly of the invitation extended to them to interact with the Panel on the occasion of its 4th meeting and to participate in the meeting of the Council in order to express their positions and prospects regarding the resolution of the crisis in their country, particularly in the light of the proposals that will be made by the Panel to end the crisis. | UN | وبصفة رئيسية أبلغهم رئيس المفوضية بالدعوة الموجهة إليهم بالتفاعل مع الفريق بمناسبة اجتماعه الرابع والمشاركة في اجتماع المجلس بغية الإعراب عن مواقفهم وتوقعاتهم بشأن حل الأزمة في بلدهم، خاصة في ضوء المقترحات التي سيتقدم بها الفريق لإنهاء الأزمة. |
Clearly, Somalia and the international community have made considerable gains on which it would be desirable and possible to base a bold strategic vision for ending the crisis in Somalia by the end of the transitional period in October 2011, which is not a long time from now. | UN | ومن الواضح أن الصومال والمجتمع الدولي حققا مكاسب كبيرة من المستصوب ومن الممكن الاستناد إليها لوضع رؤية استراتيجية جريئة لإنهاء الأزمة في الصومال بنهاية المرحلة الانتقالية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو موعد لا يفصلنا عنه وقت طويل الآن. |
The Council stressed that the Charter of the Transition and the Agreements signed in Maputo on 9 August 2009, remain the consensual framework for ending the crisis peacefully and called on the Malagasy parties to continue inclusive dialogue for a consensual distribution of posts of responsibility within the transitional institutions in accordance with the Charter of the Transition. | UN | وأكد المجلس أن ميثاق الانتقال والاتفاقات الموقعة في مابوتو في 9 آب/أغسطس 2009، لا تزال تشكل الإطار التوافقي لإنهاء الأزمة بصورة سلمية ودعا الأطراف الملغاشية إلى مواصلة الحوار الشامل بغرض التوصل إلى توزيع مناصب المسؤولية داخل المؤسسات الانتقالية على أساس توافقي وفقاً لميثاق الانتقال. |