"لإنهاء الخدمة بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • separation for
        
    • of separation
        
    Mandatory age of separation for existing staff UN جيم - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين
    It also expressed disappointment that the increase in mandatory age of separation for currently serving staff had not been approved. UN وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي.
    He reminded participants that it was in consideration of workforce and succession planning that a waiting period of two and a half years had been recommended for effecting the implementation of an increase in the mandatory age of separation for current staff members. UN وذكّر المشاركين بأنه من أجل مراعاة القوة العاملة والتخطيط لتعاقب الموظفين تم اقتراح فترة تريث لمدة سنتين ونصف لإنفاذ الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين.
    The Commission also considered that the mandatory age of separation for staff members who were due to retire at age 60 could be increased to 62, with immediate effect, while changes to the mandatory age for other staff members could take effect at a later date. UN ورأت اللجنة أيضا في أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين أوشكوا على التقاعد في سن الـ 60 يمكن زيادتها إلى 62 بأثر فوري، في حين يمكن أن تصبح التغييرات المدخلة على السن الإلزامية للموظفين الآخرين سارية في وقت لاحق.
    It could be considered discriminatory to have different mandatory ages of separation for existing and new staff; the retirement age should be the same for all staff. UN ويمكن اعتبار وجود أعمار إلزامية مختلفة لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين والجدد ممارسة تمييزية؛ ورأى أن سن التقاعد ينبغي أن تكون موحدة بالنسبة لجميع الموظفين.
    Detailed information concerning the mandatory age of separation for a number of organizations and entities participating in the Pension Fund is given in paragraphs 9 and 10 of the report of the Secretary-General. UN وترد في الفقرتين 9 و 10 من تقرير الأمين العام معلومات تفصيلية عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لعدد من المنظمات والكيانات المشتركة في صندوق المعاشات التقاعدية.
    10. The Advisory Committee exchanged views with the representatives of the Secretary-General concerning the effective date of implementation of any decision to be taken by the General Assembly to extend the mandatory age of separation for affected staff to 62. UN 10 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول تاريخ بدء نفاذ أي قرار تتخذه الجمعية العامة بمد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين سيتأثرون إلى سن الثانية والستين.
    It is therefore the view of the Committee that, should the Assembly adopt a decision to extend the mandatory age of separation for staff appointed prior to 1990 to 62, the effective date of implementation should be set at three months subsequent to adoption. UN لذلك، فإن اللجنة ترى أنه إذا ما اتخذت الجمعية العامة قرارا بمد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين عينوا قبل عام 1990 إلى سن الثانية والستين، فإن تاريخ بدء نفاذ ذلك القرار يجب أن يكون بعد ثلاثة أشهر من صدوره.
    67. The federations observed that an increase in the mandatory age of separation for all staff on an equal basis, without discretionary decisions by organizations, would place the United Nations in a situation similar to national Governments. UN 67 - ولاحظت الاتحادات أن زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين على قدم المساواة، دون أن تُتخذ قرارات تستند إلى السلطة التقديرية للمنظمات، سيضع الأمم المتحدة في وضع مماثل لوضع الحكومات الوطنية.
    While the representatives of the staff federations strongly opposed this, most members of the Commission were willing to accommodate this request from the organizations if it would facilitate the acceptance of the proposed change to the mandatory age of separation for current staff members. UN ورغم أنّ ممثلي اتحادات الموظفين قد عارضوا هذا الطلب بشدة، فإن معظم أعضاء اللجنة قد أعربوا عن استعدادهم لتلبيته إذا كان سييسر القبول التغيير المقترح للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين.
    The Committee was informed that a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would not affect the hiring of new staff and that, owing to the many possible variables in age and grade, it was not possible to quantify any financial impact. UN وعلمت اللجنة أن تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 لن يؤثر على تعيين موظفين جدد. غير أنه نظرا لكثرة المتغيرات المحتملة في السن والرتبة، فإن من غير الممكن تحديد القيمة العددية لأي أثر مالي.
    8. The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    The timing with regard to placement on the agenda was the only one practicable in order to accommodate implementation of the General Assembly's resolution on the mandatory age of separation for staff entering the United Nations from 1 January 2014 onward. UN وأضافت أن التوقيت فيما يتعلق بإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال كان التوقيت العملي الوحيد الذي يمكِّنها من تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين ينضمون إلى الأمم المتحدة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Its report also contained a recommendation on the mandatory age of separation for new staff of member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, effective no later than 1 January 2014. UN ويتضمن تقرير اللجنة أيضا توصية بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الجدد المعينين في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    19. Without pre-empting future discussions, several members of the Commission supported an increase in the mandatory age of separation in view of the social and demographic changes which had occurred since the subject was last reviewed in the late 1980s and spoke in favour of harmonizing the mandatory age of separation for all staff. UN 19 - وأيد عدة أعضاء في اللجنة، دون استباق المناقشات المقبلة، زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، في ضوء التغيرات الاجتماعية والديموغرافية التي استجدت منذ آخر استعراض أجري للموضوع في أواخر الثمانينات، وأعربوا عن تحبيذهم لمواءمة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين.
    22. The average age of the Secretariat staff was somewhat high, and his delegation was concerned that increasing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to 62 years might exacerbate the situation, as well as adversely affecting gender balance and job prospects for young professionals and women in the Secretariat. UN 22 - وأردف قائلا إن متوسط عمر موظفي الأمانة العامة مرتفع بعض الشيء، مشيرا إلى قلق وفده من أن رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى 62 عاما قد يؤدي إلى تفاقم تلك الحالة، فضلا عن التأثير سلبا في التوازن بين الجنسين وآفاق العمل فيما يتعلق بالمهنيين الشباب والنساء في الأمانة العامة.
    Accordingly, because they represent such a small proportion (some 300 per annum) of the total staff population (11,244 as at 30 June 2001), the implications of a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be minimal in respect of the Organization's age profile, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وعليه، لما كان هؤلاء الموظفون يمثلون نسبة ضئيلة (حوالي 300 سنويا) من المجموع الإجمالي للموظفين (244 11 موظفا في 30 حزيران/يونية 2001)، فإن الآثار المترتبة على التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيكون طفيفا إلى أقصى حد فيما يتعلق بالتكوين العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more