At the same time, there is a tendency to neglect those who are not willing or able to return. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة اتجاه لإهمال الأشخاص الذين لا يرغبون في العودة أو هم غير قادرين على ذلك. |
Clearly, the long agenda in the nuclear area is heavy with unfinished business, but this is not sufficient reason to neglect the question of conventional arms. | UN | وبوضوح، فإن جدول الأعمال المليء بالبنود في المجال النووي مثقل بأعمال لم تكتمل، الأمر الذي يعد سببا غير كاف لإهمال مسألة الأسلحة التقليدية. |
Today, Maysara Abu Hamdiyeh, aged 64, died as a result of prolonged medical neglect by the occupying Power. | UN | فقد توفي اليوم ميسرة أبو حمدية، وعمره 64 عاما، نتيجة لإهمال طبي طال أمده من السلطة القائمة بالاحتلال. |
Most of the time she gives a very convincing portrait of the hospital's negligence. | Open Subtitles | أغلب الأوقات تعطي صور مقنعة جدا لإهمال المستشىفى. |
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
The Sheriff of York is a fool to neglect such a passionate, beautiful woman. | Open Subtitles | إنّ عمدة بلدة يورك أحمق لإهمال مثل هذه الإمرأة الجميلة العاطفية |
123. Participants agreed that a major reason for the neglect of domestic work by migration-and-development policymakers was the chronic absence of data on migration flows, stocks and remittances, disaggregated by sex or sector. | UN | 123 - واتفق المشاركون أن من الأٍسباب الرئيسية لإهمال واضعي سياسات الهجرة والتنمية للأعمال المنـزلية النقص المزمن للبيانات عن تدفقات الهجرة والأرصدة والتحويلات المالية مصنفة حسب نوع الجنس أو القطاع. |
:: Increase resources for statistical systems. Continued investment is a key to breaking the vicious cycle of neglect and disuse of statistics. | UN | :: زيادة الموارد المخصصة للأنظمة الإحصائية - لمواصلة الاستثمار أهمية بالغة في كسر الحلقة المفرغة لإهمال الإحصاءات والتوقف عن استخدامها. |
A number of participants asserted that the potential of weapons tracing was currently underutilized and that there was a tendency to neglect the prosecution of firearms-related offences in favour of other offences that were easier to prosecute. | UN | وأكد عدد من المشاركين على أن إمكانية تعقب الأسلحة غير مستغل تماماً حالياً، وأن هناك ميلا لإهمال ملاحقة الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية لصالح الجرائم الأخرى التي يسهل ملاحقتها قضائياً. |
The Act clearly articulates that a child is deemed to be in need of intervention services when the safety and development of a child are at risk due to neglect, emotional injury, physical injury or sexual abuse. | UN | ينص القانون بوضوح على أن الطفل يُعتبر في حاجة إلى خدمات التدخُّل عندما تكون سلامة الطفل ونماؤه في خطر نتيجةً لإهمال أو إصابة عاطفية أو إصابة جسدية أو اعتداء جنسي. |
They expressed their concern at increasing divorce rates and that women are no longer dressing according to Timorese tradition which, they believed, was part of a general trend to neglect traditions and identity. | UN | وأعربن عن قلقهن إزاء تزايد معدلات الطلاق وأن المرأة لم تعد ترتدي الملابس وفقا للتقاليد التيمورية وهو ما يمثل، في اعتقادهن، جزءا من اتجاه عام لإهمال التقاليد والهوية. |
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's gross negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. | UN | يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري. |
Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's gross negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. | UN | يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري. |
Its membership would be broadened and it would be easier for persons who considered themselves to be victims of a judge's negligence or misconduct to refer the matter to the Council. | UN | وسيجري توسيع نطاق الأعضاء فيه وسيكون من الأيسر على الأشخاص الذين يرون أنهم ضحايا لإهمال أي قاضٍ أو سوء تصرفه إحالة الأمر إلى المجلس. |
Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's gross negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. | UN | يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري. |
Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. | UN | يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري. |
Among other things, the changes pertained to the criminalisation of gross negligent rape. | UN | ومن بين ما أدت إليه التغييرات تجريم الإغتصاب الخطير نتيجة لإهمال. |
Delegations welcomed UNHCR's efforts to bring special attention to the needs of an often neglected population at this timely juncture. | UN | ورحبت الوفود بجهود المفوضية ﻹيلاء اهتمام خاص في الوقت الملائم لحاجات فئة من السكان تعرضت لﻹهمال في أغلب اﻷحيان. |
According to these judges, most of the men feel themselves emotionally abandoned or consider that their wives are neglecting their family obligations. | UN | ووفقا لهؤلاء القضاة، يشعر معظم الرجال باﻹهمال العاطفي أو يعتبرون أن زوجاتهم يهملن التزاماتهن اﻷسرية. |