"لإيجاد أرضية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • to find common ground
        
    • finding common ground
        
    • for common ground
        
    But that will happen only if we genuinely continue to try to find common ground. UN غير أن ذلك لن يحدث إلا إذا واصلنا سعينا بصدق لإيجاد أرضية مشتركة.
    In spite of its concerns, the United States made a genuine effort to work with the draft resolution's sponsors to find common ground. UN وعلى الرغم من هذه الشواغل، بذلت الولايات المتحدة جهدا صادقا للعمل مع مقدمي مشروع القرار لإيجاد أرضية مشتركة.
    The Council must work with others to find common ground among interested parties. UN ويجب أن يعمل المجلس مع الأطراف الأخرى لإيجاد أرضية مشتركة فيما بين الأطراف المعنية.
    About how a couple needs to find common ground Open Subtitles حول كيفية يحتاج بضعة لإيجاد أرضية مشتركة
    The Honduran way of finding common ground in order to reach agreement on the kind of country we want has been to establish permanent interaction between the governors and the governed. UN والنهــج الذي تتبعه هندوراس ﻹيجاد أرضية مشتركة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن نوع البلد الذي نبتغيه، هو إقامة التواصل الدائم بين الحكام والمحكومين.
    The mission report emphasized the extremely fragile situation in New Caledonia and the importance of a constructive dialogue among all actors to find common ground, preserve peace and promote a common destiny. UN وأكد تقرير البعثة الوضع الهش للغاية في كاليدونيا الجديدة وأهمية إجراء حوار بنّاء فيما بين جميع الجهات الفاعلة لإيجاد أرضية مشتركة وصون السلام وتعزيز المصير المشترك.
    27. The President undertook consultations under his own authority in an effort to find common ground on several key issues requiring finalization. UN 27- وأجرى الرئيس مشاورات أشرف عليها بنفسه سعياً لإيجاد أرضية مشتركة لعدة قضايا رئيسية يلزم إنجازها.
    15. The President undertook consultations under his own authority in an effort to find common ground on several key issues requiring finalization. UN 15- وأجرى الرئيس مشاورات بحكم سلطته في مسعى لإيجاد أرضية مشتركة بشأن عدة مسائل أساسية بحاجة إلى لمسات أخيرة.
    The Democratic People's Republic of Korea will continue to work together with all member delegations to find common ground in reaching consensus on the programme of work. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون في العمل مع جميع وفود الدول الأعضاء لإيجاد أرضية مشتركة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    The conference illustrated the extent to which cooperation and exchanges enable us to take the road less travelled and to find common ground on subjects that are apparently controversial or even conflictual. UN وأوضح المؤتمر المدى الذي يمكن به للتعاون وتبادل الآراء أن يمكنانا من اتخاذ الطريق غير المطروق لإيجاد أرضية مشتركة في المواضيع التي تبدو مثيرة للجدل بل وللصراع.
    With the alarming increase in trafficking in women and children, it was time to find common ground for elaborating a strong convention in that area. UN فمع الزيادة التي تبعث على الانزعاج في الاتجار في النساء والأطفال، فإن الوقت قد حان لإيجاد أرضية مشتركة لوضع اتفاقية قوية في ذلك المجال.
    The new global human order is a genuine and earnest attempt to find common ground on which future international cooperation can be solidly founded in order to provide a comprehensive and holistic framework for development cooperation. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد محاولة حقيقية وجدية لإيجاد أرضية مشتركة يمكن أن يؤسس عليها على نحو قوي التعاون الدولي في المستقبل بغية توفير إطار شامل ومتكامل للتعاون الإنمائي.
    The report also hints at possible avenues that can be explored to find common ground in the analysis of threats and a common vision to collectively address them. UN كما أنه يشير إلى السبل المحتملة التي يمكن استطلاعها لإيجاد أرضية مشتركة في تحليل التهديدات ووضع رؤية مشتركة للتصدي لها على نحو جماعي.
    My Special Representative played an important role in this respect, holding extensive discussions with and promoting efforts to find common ground between Afghan authorities and political leaders as well as with the international community. UN وأدى ممثلي الخاص دورا مهما في هذا الصدد، بإجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الأفغانية والزعماء السياسيين وكذلك مع المجتمع الدولي، وبتعزيز الجهود لإيجاد أرضية مشتركة بينهم.
    In conclusion, the international community has long been collaborating to find common ground for ensuring safe transport and the sustainable use and management of marine resources. UN في الختام، منذ مدة طويلة والمجتمع الدولي يتعاون لإيجاد أرضية مشتركة لضمان سلامة النقل في البحار واستخدامها وإدارة مواردها على نحو مستدام.
    First of all, I would like to thank all of you for having worked so hard and earnestly for the past three weeks to find common ground on the extremely difficult, but also tremendously important, issues we are dealing with. UN أود بداية، أن أشكركم جميعا على عملكم الدؤوب وجهودكم المخلصة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية لإيجاد أرضية مشتركة بشأن القضايا البالغة الصعوبة التي نتناولها ولكنها أيضا في غاية الأهمية.
    85. Australia believed that a system of national schedules would provide the flexibility needed to find common ground between developing and developed countries. UN 85 - وقالت إن أستراليا تعتقد أن وضع نظام للجداول الزمنية الوطنية سيوفر المرونة المطلوبة لإيجاد أرضية مشتركة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Despite delays in some areas of the peace process, the negotiations on post-transition power-sharing had shown signs that the parties were willing to find common ground to implement the Arusha timetable and preserve peace in their country. UN فعلى الرغم من التأخيرات في بعض جوانب عملية السلام، أظهرت المفاوضات بشأن تقاسم السلطة في فترة ما بعد الفترة الانتقالية أن الأطراف كانت تتحلى بالإرادة لإيجاد أرضية مشتركة من أجل تنفيذ الجدول الزمني الموضوع في آروشا، ومن أجل صون السلام في بلدها.
    Joint efforts are dependent on strong political will and the dedication of staff members of the United Nations and partner organizations to find common ground and establish working level networks UN زاي - الجهود المشتركة تعتمد على إرادة سياسية قوية وتفاني موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لإيجاد أرضية مشتركة وإنشاء شبكات على المستوى التشغيلي
    Lastly, regional conferences, meetings and seminars will be organized with a view to providing a forum for a high-level but informal exchange of ideas and initiatives as a means of finding common ground and identifying areas of possible future negotiations and agreements by interested States with regard to arms limitation and disarmament. UN وأخيرا، سيجري تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية بهدف توفير محفل لتبادل رفيع المستوى، ولكنه غير رسمي، لﻷفكار والمبادرات، كوسيلة ﻹيجاد أرضية مشتركة وتحديد المجالات الممكنة للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح بين الدول المهتمة في المستقبل.
    Over the years, this Commission has elaborated guidelines for common ground on many issues. UN فقد أعدت هذه الهيئة على مر السنين مبادئ توجيهية لإيجاد أرضية مشتركة بالنسبة لكثير من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more