"لإيفاد" - Translation from Arabic to English

    • to send
        
    • deployment
        
    • dispatch
        
    • to deploy
        
    • for sending
        
    • to undertake
        
    • to field
        
    • to conduct
        
    • send a
        
    • for deploying
        
    • send an
        
    • dispatching
        
    It is the intention of the Secretary-General to send a humanitarian and reconstruction assessment mission to Gaza as soon as a ceasefire is put in place. UN والأمين العام يخطط لإيفاد بعثة تقييم للاحتياجات الإنسانية وللتعمير إلى غزة حالما يبدأ سريان وقف إطلاق النار.
    All member States of this forum are invited to send a representative, if they so desire. UN وجميع الدول الأعضاء في هذا المحفل مدعوة لإيفاد ممثل لو كانت ترغب في ذلك.
    My country welcomes the fact that the Government of Sudan has unconditionally accepted the deployment of this mission. UN ويرحب بلدي بقبول السودان غير المشروط لإيفاد هذه البعثة.
    Russia stood ready to dispatch additional military experts for that purpose. UN وأعرب عن استعداد روسيا ﻹيفاد خبراء عسكريين اضافيين لهذا الغرض.
    Since then, the European Union has reiterated its readiness to deploy staff to Kosovo in the functional areas of police, justice and customs. UN ومنذ ذلك الحين، كرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن استعداده لإيفاد موظفين إلى كوسوفو للعمل في المجالات الفنية المتعلقة بالشرطة والقضاء والجمارك.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs systematically assess the performance of members of United Nations Disaster Assessment and Coordination teams and use that assessment as a basis for sending response teams to a disaster zone. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم منهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث.
    UNHCR is supporting the Government of Liberia to undertake missions to review these cases and find solutions. UN وتقدم المفوضية الدعم إلى حكومة ليبريا لإيفاد بعثات لاستعراض تلك الحالات وإيجاد حلول لها.
    The RUF leadership has agreed to this and discussions are under way to send a team led by UNOMSIL and UNICEF. UN ووافقت قيادة الجبهة على هذا الاقتراح وتجري حاليا مناقشات لإيفاد فريق بقيادة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف.
    Welcoming the invitation extended to the Special Committee by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة لإيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Welcoming the invitation extended to the Special Committee by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة لإيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    To that end, the European Union is ready to send an observer mission. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فان الاتحاد الأوروبي على استعداد لإيفاد بعثة للمراقبة.
    We are prepared to send an observer mission to ensure that the elections are carried out in line with international principles for genuine democratic elections. UN ونحن على استعداد لإيفاد بعثة مراقبة لضمان إجراء الانتخابات وفقا للمبادئ الدولية من أجل إجراء انتخابات ديمقراطية حقيقية.
    Plans are underway to send a Thai technical mission to Afghanistan next year to map out those human resources development programmes. UN ويجري وضع خطط لإيفاد بعثة تقنية تايلندية إلى أفغانستان في العام المقبل لوضع تفاصيل برامج تنمية الموارد البشرية المذكورة.
    deployment may last anywhere from one week to several months. UN وربما تمتد الفترة الزمنية لإيفاد الخبراء ما بين أسبوع واحد إلى عدة شهور.
    In preparation for the deployment of administrators, President Gbagbo met with the corps of 952 administrators on 5 July 2003. UN وتمهيدا لإيفاد المسؤولين الإداريين، التقى الرئيس غباغبو بفريق مؤلف من 952 من المسؤولين الإداريين في 5 تموز/يوليه 2003.
    The participants took the technical and practical decisions required for deployment of the force. UN واتخذ المشاركون القرارات الفنية والتنفيذية اللازمة لإيفاد القوة.
    In other situations, plans must be made to dispatch an inter-agency team to the field to ensure an initial evaluation of needs. UN وفي حالات أخرى، لا بد من وضع خطط ﻹيفاد فريق مشترك بين الوكالات الى الميدان لكفالة تقييم أولي للاحتياجات.
    Upon instruction from the Minister of External Relations and Trade, I have the honour to convey to your Committee an invitation from the New Zealand Government for the dispatch of a United Nations visiting mission to Tokelau next year. UN بناء على تعليمات وزير العلاقات الخارجية والتجارة، أتشرف بأن أنقل الى لجنتكم دعوة من حكومة نيوزيلندا ﻹيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى توكيلاو في العام القادم.
    Plans were under way to deploy Advisers in Georgia and the Russian Federation as well. UN وثمة خطط قيد التنفيذ لإيفاد مستشارين أيضا لجورجيا والاتحاد الروسي.
    Under this fund, a joint strategy was adopted to deploy human rights advisers to resident coordinators' offices. UN وفي إطار ذلك الصندوق، اعتُمدت استراتيجية مشتركة لإيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب المنسقين المقيمين.
    Nevertheless, Nigeria commends the Council for sending its team to West Africa to make an on-the-spot assessment of the security situation in the subregion. UN ومع ذلك، تثني نيجيريا على المجلس لإيفاد فريقه إلى غرب أفريقيا لإجراء تقييم ميداني للحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية.
    The question of Palestine's invitation to the Security Council to undertake a mission to the region was considered under " Other matters " in closed consultations on 11 and 29 June. UN ونُظر في مسألة الدعوة التي وجهتها فلسطين إلى مجلس الأمن لإيفاد بعثة إلى المنطقة في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " في مشاورات مغلقة يومي 11 و 29 حزيران/يونيه.
    It welcomed the offer by Turkey to field a technical mission to undertake a detailed assessment to identify gaps and prioritize investments in the energy sector in Somalia. UN ورحب المؤتمر بالعرض الذي تقدمت به جمهورية تركيا لإيفاد بعثة فنية لإجراء تقييم مفصل لتحديد الثغرات وتحديد أولويات الاستثمار في قطاع الطاقة في الصومال.
    The sum required to conduct these missions is $30,000. UN والمبلغ المطلوب لإيفاد هذه البعثات هو 000 30 دولار.
    There was considerable development in Eastern Europe and, since 1997, an invitation has been extended to every Eastern European country to send a delegate to the Forum’s annual conference. UN وحدث في أوروبا الشرقية تطور كبير، ووجهت منذ عام ١٩٩٧ دعوة إلى كل بلد في أوروبا الشرقية ﻹيفاد مندوب إلى المؤتمر السنوي للمنتدى.
    The United Nations, other international organizations and national Governments each have different and at times incompatible arrangements for deploying civilians to the field. UN وتختلف، بل وقد تتعارض، الترتيبات التي تضعها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية لإيفاد المدنيين إلى الميدان.
    Among the Member States there was readiness to send an advisory mission in the civilian as well as police and military fields. UN وكان هناك استعداد لدى الدول اﻷعضاء ﻹيفاد بعثة استشارية في المجالات المدنية والشرطية والعسكرية.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Committee continues to attach the utmost importance to the dispatching of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the people concerning their future status. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more