"لائقاً" - Translation from Arabic to English

    • decent
        
    • appropriate
        
    • proper
        
    • inappropriate
        
    • fit
        
    • an adequate
        
    • seemly
        
    • suitable
        
    A free market economy does not lead to a more equal distribution of income, eradicate poverty or create decent work. UN فاقتصاد السوق الحر لا يؤدي إلى توزيع أكثر عدلاً للدخل، ولا يقضي على الفقر، أو يوجد عملاً لائقاً.
    Someone to cook me dinner and to choose me a decent movie. Open Subtitles شخص ما ليطبخ لي الغداء و أن يختار لي فيلماً لائقاً
    They said it wouldn't be appropriate, mentioned you by name, certain billboards around town. Open Subtitles يقولون بأنه لن يكون لائقاً وذكروا إسمك تحديداً بضعة لوحات ضوئية في المدينة
    Funny. On the way over here, that sounded appropriate. Open Subtitles مضحك , في طريقنا إلي هنا بدي ذلك وكأنه شيئاً لائقاً
    My dear Ophelia, I fear that isn't proper behaviour. Open Subtitles عزيزتي اوفيليا أخشى أنه ليس تصرفاً لائقاً منك
    Yes, you must have on top of my daughter which strikes me as just a little inappropriate. Open Subtitles أجل، من الأكيد أنّكَ غفيت على ظهر إبنتي، ممّ يُدهشني بأنّه ليسَ لائقاً قليلاً
    It's survival of the fittest, and you don't look too fit. Open Subtitles إنه صراع لبقاء الأصلح وأنت لا تبدو لائقاً لهذا الأمر
    And I can't buy you a decent wedding ring. Open Subtitles ولا أستطيع أن أشتري لك حتى خاتماً لائقاً.
    Then maybe I could've had a decent breakfast for once. Open Subtitles كان من الممكن أن أتناول افطاراً لائقاً لمرة واحدة.
    Can't you do one decent thing in your life? Open Subtitles ألا يمكنك أن تفعل شيئاً لائقاً في حياتك؟
    It's gonna be alright. I'm sure we'll find you something decent. Open Subtitles لا تقلق , أنا متأكدّة بأننا سنجد شيئاً لائقاً بك
    We all want jobs that let us put bread on our tables, provide a roof over our heads and offer a decent education to our children. UN وكلنا نريد وظائف تتيح لنا أن نضع الخبز على موائدنا، ونوفر سقفاً فوق رؤوسنا، ونوفر تعليماً لائقاً لأطفالنا.
    In this regard, green jobs that provide decent work are an optimal solution. UN وفي هذا الصدد فإن الوظائف الخضراء التي توفر عملاً لائقاً تقدم حلاً مثالياً.
    I find you very attractive, and it wouldn't be appropriate. Open Subtitles أنا أراكي جذابة للغاية ولن يكون ذلك لائقاً
    What you're doing with these young women is simply not appropriate. Open Subtitles ما تفعله مع هؤلاء الشابات انه ببساطة ليس لائقاً
    I'd ask you to stay, but I don't think it's appropriate. Open Subtitles أود أن أطلب منك البقاء، لكن.. لا اعتقد بأن هذا سيكون لائقاً.
    We talked about that. That's not really appropriate for me. Open Subtitles لقد تحدّثنا بهذا الشأن ليس هذا لائقاً بي
    That could not have happened if the group had been under a proper command structure and properly trained. UN وأشار إلى أنه لم يكن من الممكن أن يحصل ذلك لو أن الجماعة كانت خاضعة لهيكلية قيادية صحيحة وكانت مدربة تدريباً لائقاً.
    Let's give it a proper challenge, let's see how far she's prepared to go. Open Subtitles لنعطيه تحدياً لائقاً لنرى ماهو مدى إستعدادها
    Was it inappropriate for two colleagues in the workplace? Open Subtitles هل كان غير لائقاً لزملاء في مكان العمل ؟
    To be a pilot you have to be physically fit. Open Subtitles . لتصبح طياراً ، يجب أن تكون لائقاً بدنياً
    Furthermore, the Committee notes that while the State party does have a system of social benefits, these do not provide an adequate solution for the large numbers of families with children lacking adequate housing. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتمد نظاماً للاستحقاقات الاجتماعية لكنه لا يمثل الحل المناسب للأعداد الكبيرة من الأسر التي لديها أطفال ولا تملك سكناً لائقاً.
    Such haste - it does not look seemly. Open Subtitles مثل هذا التسرّع لا يبدو لائقاً.
    In this regard, what is the Government doing to protect farmers from being forcibly evicted from their farms without suitable alternative housing. UN وفي هذا الصدد، ما الذي تقوم به الحكومة لحماية المزارعين من إخراجهم قسراً من مزارعهم بدون منحهم سكناً بديلاً لائقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more