"لاتخاذ إجراءات ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • for concrete action
        
    • to take concrete action
        
    • for concrete and
        
    • undertake concrete actions
        
    • taking concrete action
        
    • towards concrete action
        
    • concrete actions to
        
    The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. UN وسوف يوفر المؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في عام 2012 قوة الدفع اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    It is meant to be a source of inspiration for concrete action. UN وتسعى هذه الوثيقة إلى أن تكون مصدر إلهام لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    It is meant to be a source of inspiration for concrete action. UN وتسعى هذه الوثيقة إلى أن تكون مصدر إلهام لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    Since we now have an essential and clear road map for channelling efforts, it is time to take concrete action to achieve that objective. UN وبما أنه باتت لدينا الآن خارطة طريق أساسية وواضحة لتوجيه الجهود، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Taking into account the urgent need to take concrete action to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information, UN وإذ يضع في الاعتبار الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي،
    Through the resolution, the General Assembly has formulated a comprehensive agenda for reform, which has been emphasized with the establishment of time-bound requests for concrete and results-oriented actions. UN ووضعت الجمعية العامة، من خلال هذا القرار، جدول أعمال شاملا للإصلاح، جرى التأكيد عليه بإنشاء الطلبات المحددة زمنيا لاتخاذ إجراءات ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    It is time to undertake concrete actions and measures at all levels. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة وتدابير على جميع المستويات.
    There was also a need for concrete action to strengthen the central Government. UN وهناك حاجة أيضا لاتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز الحكومة المركزية.
    South Africa is also of the view that this was the correct thing to do, because there is an urgent and compelling need for concrete action on disarmament. UN ومن رأي جنوب أفريقيا أيضا أن ذلك كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله، لأن هناك حاجة ماسة وملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن نزع السلاح.
    The United Nations can contribute to the success of these efforts and initiatives and help to build support for concrete action in advancing the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تسهم في نجاح هذه الجهود والمبادرات وأن تساعد في توليد التأييد اللازم لاتخاذ إجراءات ملموسة في سبيل النهوض بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: The constructive role played by civil society organizations in raising public awareness on the issue of conflict diamonds, proposing practical solutions and helping generate the necessary political will required for concrete action. UN :: الدور البناء الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي العام بقضية الماس الممول للصراعات، واقتراح حلول عملية والمساعدة على توليد الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    Thirdly, on the issue of the gap between relief and development assistance, it is encouraging to note that the Brookings process is inducing greater awareness of the problem and promoting planning for concrete action. UN وثالثا، بالنسبة لقضية الفجوة بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية، فمن المشجع ملاحظة أن عملية بروكنغز تذكي المزيد من الوعي بالمشكلة، وتعزز التخطيط لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    There continues to be an urgent need for institutional mechanisms and financial support to facilitate the mobilization of the respective strengths and capacities of relevant institutions and instruments around a common priority agenda for concrete action on forests. UN وتظل هناك حاجة ملحة الى وجود آليات مؤسسية والى دعم مالي لتيسير حشد كل القوى والقدرات في المؤسسات والصكوك المعنية حول جدول أولويات مشترك لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الغابات.
    Gatherings such as this, therefore, are valuable only if they allow us to shape a common vision for concrete action towards peace, development, solidarity and justice. UN ولذلك فإن اجتماعات من قبيل هذا الاجتماع لن تكون لها قيمة إلا إذا مكنتنا من تشكيل رؤية مشتركة لاتخاذ إجراءات ملموسة نحو تحقيق السلام والتضامن والتنمية والعدالة.
    But it is high time for concrete action. UN لكنه حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    The international community is looking to this Conference, and to you as its President, to take concrete action to address this most serious issue. UN والمجتمع الدولي يتطلع إلى هذا المؤتمر وإليكم سيدي الرئيس لاتخاذ إجراءات ملموسة للتطرق لهذه المسألة التي هي في غاية الخطورة.
    There was a need to mainstream a gender perspective in peacekeeping operations, in accordance with the decisions taken at the 1995 Beijing Conference, and it was time to take concrete action. UN والحاجة تدعو إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وفقا للقرار الذي اتخذه مؤتمر بيجين في عام 1992، وقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of the regional consultation as a tool for taking action, in partnership with the civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual or mental violence, and for generating momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم نتيجة المشاورة الإقليمية كأداةٍ لاتخاذ إجراءٍ، بالاشتراك مع المجتمع المدني، يضمن حماية كل طفلٍ من جميع أشكال العنف الجسدي أو الجنسي أو الذهني، ويولد الزخم اللازم لاتخاذ إجراءات ملموسة وعند الاقتضاء محدودة زمنياً لمنع العنف والاستغلال المذكورين والتصدي لهما.
    28. The Istanbul Programme of Action is based on commitments, accountability and partnership between least developed countries and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas. UN 28 - يستند برنامج عمل اسطنبول إلى الالتزامات والمساءلة والشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    The time has come for artists, intellectuals and writers to join forces with other parts of the scientific community and civil society, national and international bodies and Governments in taking concrete action to improve the present state of affairs. UN فقد آن الأوان لأن يضم الفنانون والمثقفون والكتاب جهودهم إلى جهود شرائح أخرى من الأوساط العلمية والمجتمع المدني والهيئات الوطنية والدولية والحكومات لاتخاذ إجراءات ملموسة بقصد تحسين الوضع الراهن.
    To strive to take concrete actions to improve, and where possible simplify, the operational aspects of the CDM, such as the review processes, ensuring that its environmental integrity is not affected UN السعي لاتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين، وإن أمكن لتبسيط الجوانب التشغيلية لآلية التنمية النظيفة، مثل عمليات الاستعراض، لضمان ألا تتأثر سلامتها البيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more