"لاتخاذ إجراء بشأنها" - Translation from Arabic to English

    • for action
        
    Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. UN ويضم القسم الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Disciplinary Unit handles all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. UN وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. UN ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Commission was authorized to consider complaints and to forward them for action to the appropriate Government bodies. UN وقالت أيضا إن اللجنة مخوّلة النظر في الشكاوى وتحويلها إلى الهيئات الحكومية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه نظره إليها
    The case was reported to the relevant administrative and judicial authorities for action. UN ورُفعت القضية إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    This procedure ensures that potential deviations from the procurement regulations are brought to the attention of senior management for action as appropriate. UN ويكفل هذا الإجراء إطلاع الإدارة العليا على الانحرافات المحتملة لاتخاذ إجراء بشأنها حسب المقتضى.
    The issue had been placed before the Human Rights Council for action. UN وقد وُضعَت القضية أمام مجلس حقوق الإنسان لاتخاذ إجراء بشأنها.
    It hoped that delegations would refrain in the future from including in draft resolutions issues which were extraneous because they were not scheduled for action by the Committee. UN وقال إنه يأمل في أن تمتنع الوفود في المستقبل عن إدراج قضايا خارجية في مشاريع القرارات لمجرد أن اللجنة لم تحدد موعدا لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Commission may wish to discuss the points for action set out in paragraph 25 of the present report. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة النقاط المدرجة لاتخاذ إجراء بشأنها في الفقرة 25 من هذا التقرير.
    1,598 cases of human rights violations and sexual violence reported and transmitted to the national authorities for action UN الإبلاغ عن 598 1 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي وتحويلها إلى السلطات الوطنية لاتخاذ إجراء بشأنها
    In addition, all the more difficult issues had been referred to the General Assembly for action. UN وإضافة إلى ذلك، أحيلت جميع المسائل الأكثر صعوبة إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Panel was informed that the Commission conducts quinquennially a review of the Noblemaire principle based on total compensation comparison and that the results are reported to the General Assembly for action. UN وأبلغ الفريق بأن اللجنة تقوم كل خمس سنوات بإجراء استعراض لمبدأ نوبلمير على أساس مقارنة جميع عناصر الأجر وأن نتائج هذا الاستعراض تبلغ إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Unit handles all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. UN وتتناول وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Draft resolutions and decisions for action by the Economic and Social Council are set out in chapter I. UN وترد في الفصل اﻷول مشاريع القرارات والمقررات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Meeting made several recommendations for action at the national and international levels. UN وقدم الاجتماع عدة توصيات لاتخاذ إجراء بشأنها على الصعيدين الوطني والدولي.
    His recommendations would then be submitted to the General Assembly at its fifty-second session for action. UN وعندئذ تقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The revised version of the paper was adopted by the Committee at its 984th meeting and forwarded to the Secretary-General for action. UN واعتمدت اللجنة الصيغة المنقحة للورقة في جلستها ٩٨٤ وأحالتها إلى اﻷمين العام لاتخاذ إجراء بشأنها.
    To ensure effective follow-up to the Fourth World Conference on Women after 1995, the ILO is already considering the preparation of some specific proposals for action. UN ١٢٨ - ولكفالة متابعة فعالة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد عام ١٩٩٥، تنظر المنظمة حاليا في إعداد مقترحات محددة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    With respect to disciplinary matters, action was initiated within 90 days for all cases referred for action to the Office. UN وفيما يتعلق بالمسائل التأديبية، شُرع في اتخاذ إجراءات في غضون 90 يوما بالنسبة لجميع القضايا المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more