Five investigations resulted in a Preliminary Investigation Report being transmitted to the Division of Human Resources Management for appropriate action. | UN | وأسفرت خمس عمليات تحقيق عن إحالة تقرير أولي عن التحقيق إلى مدير شعبة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The remaining 22 staff members were referred to the Office of Human Resources Management for appropriate action. | UN | وجرت إحالة الحالات المتبقية التي تشمل 22 موظفا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The result of these initial assessments will be shared with the concerned troop-contributing country for appropriate action. | UN | وستُعرض نتيجة هذه التقديرات الأوّلية على البلد المعني المساهم بقوات، وذلك لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
48. Consumers and investors play an important role in pressing businesses to take appropriate action. | UN | 48- ويلعب المستهلكون والمستثمرون دوراً هاماً في الضغط على الأعمال التجارية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Thirdly, the President would report this judicial finding to the Security Council for appropriate action. | UN | وثالثا، يحيل الرئيس هذا المحضر القضائي إلى مجلس الأمن لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
This information is disseminated to the relevant ministries for appropriate action. | UN | وتنشر هذه المعلومات على الوزارات المعنية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
These include the circulation of the List to the competent authorities for appropriate action. | UN | وتشمل هذه التدابير تعميم هذه القائمة على السلطات المختصة لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
The remaining staff member from the Secretariat was referred to the Office of Human Resources Management for appropriate action. | UN | وأحيل الموظف المتبقي من الأمانة العامة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنه. |
Any deviation from the acquisition plan is immediately brought to the attention of senior management for appropriate action and guidance. | UN | ويوجَّه انتباه الإدارة العليا فورا إلى أي انحراف عن خطة الشراء لاتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم التوجيهات اللازمة. |
The report of the Open Working Group will be considered at the sixty-ninth session of the General Assembly for appropriate action. | UN | وسيتم النظر في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Within that framework, the special Anti-corruption Brigade received 156 complaints in 2012, which were transmitted to the Parquet Général près de la Cour anticorruption for appropriate action. | UN | وفي هذا الإطار، تلقى الفريق الخاص لمكافحة الفساد 156 شكوى في عام 2012، أحيلت إلى النيابة العامة لدى محكمة مكافحة الفساد لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
If the allegations are substantiated, IAIG submits an investigation report to the human resources legal officer for appropriate action. | UN | وإذا ما أدى ذلك إلى إثبات الادعاءات يقدِّم الفريق تقريراً عن التحقيق إلى المسؤول القانوني للموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
OIOS notes that upon receipt of evidence from OIOS investigators, the Registrar immediately reassigned the staff member to other duties and duly referred the matter to the Office of Human Resources Management of the United Nations for appropriate action. | UN | وأشار المكتب أن المسجـل قام فور حصوله على الدليل من محققـي المكتب، بإعادة تكليف هذا الموظف بمهام أخرى وأحال المسألة حسب الأصول إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The Department of Field Support and the Permanent Mission of the police-contributing country are reviewing the matter for appropriate action. | UN | وتعمل إدارة الدعم الميداني والبعثة الدائمة للبلد المساهم بقوات الشرطة على استعراض المسألة لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
As we are approaching 2011 and need to make preparations to ensure the functioning of the Tribunal throughout the next year, I would be grateful if you could bring both my additional requests to the attention of the Security Council and the General Assembly for appropriate action. | UN | وإذ نقترب من عام 2011 ولا بد من التحضير لكفالة أداء المحكمة لوظائفها طيلة السنة القادمة، فسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض طلبي الإضافيين على مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Significant investigation cases in 2008 referred to the Legal Support Office for appropriate action included the following: | UN | 56 - شملت قضايا التحقيق الهامة في عام 2008 المحالة إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراءات المناسبة ما يلي: |
Investigations are conducted independently and findings are submitted to the Division of Human Resources or the Division of Finance and Administration for appropriate action. | UN | وتجرى التحقيقات بطريقة مستقلة وتقدم نتائجها إلى شعبة الموارد البشرية أو شعبة المالية والإدارة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
34. The concept of " complaint " implies that the body competent to receive it has legal powers to take appropriate action. | UN | 34- ويعني مفهوم " التظلم " أن للهيئة المختصة بتلقي الشكوى السلطات القانونية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Furthermore, continuous efforts are being made to take appropriate action in regard to slow-moving stock by applying the first-in/first-out method. | UN | وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود متواصلة لاتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمخزون بطيء الحركة عن طريق تطبيق طريقة أول ما يرد هو أول ما ينصرف. |
The Government of the Sudan wishes to drawn attention to the gravity of these hostile practices, characterized by an arrogant determination to undermine security and stability in the Sudan, and to their adverse consequences for security and peace in the region as a whole. It calls on you to take the appropriate measures to discharge the responsibilities of the United Nations for the maintenance of international security and peace. | UN | إن حكومة السودان تود أن تنبه إلى خطورة هذه الممارسات العدوانية المتسمة بالصلف والتمادي في زعزعة الأمن والاستقرار في السودان وانعكاسها السلبي المباشر على الأمن والسلم في الإقليم بأسره وتدعوكم لاتخاذ الإجراءات المناسبة نهوضا بمسؤولية الأمم المتحدة في صيانة الأمن والسلم الدوليين. |
Such information shall be brought to the notice of the Directorate-General, which shall communicate it to the Department of Public Prosecution for the appropriate purposes. | UN | وترفع هذه المعلومات لعلم المديرية العامة التي بدورها ستبلغها إلى إدارة النيابة العامة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |