"لاتفاقات السلم" - Translation from Arabic to English

    • the Peace Accords
        
    • the peace agreements
        
    • Acordos de Paz
        
    • of peace accords
        
    • the peace agreement
        
    In addition, there remains concern about activities by the military intelligence bodies which are contrary to the Peace Accords. UN وباﻹضافة الى ذلك، لايزال ثمة قلق إزاء بعض اﻷنشطة المناوئة لاتفاقات السلم التي تضطلع بها هيئات الاستخبارات العسكرية.
    As a result, two of the major goals of the Peace Accords were achieved. UN ونتيجة لذلك، تحقق هدفان من اﻷهداف الرئيسية لاتفاقات السلم.
    Yet they are central to the Peace Accords and their failure or curtailment could threaten all that has been achieved. UN على أن هذين البرنامجين أساسيان لاتفاقات السلم ويمكن أن يؤدي إخفافهما أو تقليصهما إلى تهديد جميع ما تم انجازه.
    New Zealand hoped that the peace agreements would have a positive impact on the situation of the Albanian minority in Kosovo. UN وتأمل نيوزيلندا أن يكون لاتفاقات السلم أثر إيجابي على حالة اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو.
    The European Union supports MINUSAL's presence in El Salvador, which contributes effectively to overcoming the obstacles still in the way of the full implementation of the peace agreements. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجود بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، اﻷمر الذي يساهم بفعالية في التغلب على العقبات التي لا تزال قائمة في طريــق التنفيذ الكامل لاتفاقات السلم.
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    This would imbue a greater sense of confidence in the Salvadorian population and thus strengthen the process of national reconciliation, which is the overriding goal of the Peace Accords. UN فهذا يزيد من الثقة لدى سكان السلفادور، وبالتالي يعزز عملية المصالحة الوطنية التي هي الهدف اﻷعلى لاتفاقات السلم.
    The leadership and a large majority of the Armed Forces have also expressed the same commitment, even though a relatively small political sector continues to regard the armed forces as having made a disproportionate sacrifice as a consequence of the Peace Accords. UN كما أعربت قيادة القوات المسلحة وأغلبية كبرى من هذه القوات عن الالتزام نفسه، بالرغم من أن قطاعا سياسيا صغيرا نسبيا لا يزال يعتبر أن القوات المسلحة قدمت تضحية غير متناسبة نتيجة لاتفاقات السلم.
    " The Security Council reiterates its demand that the Peace Accords be complied with fully and promptly. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بالامتثال لاتفاقات السلم امتثالا كاملا وسريعا.
    Full observance of civil and political rights will require the consolidation of the rule of law, one of the ultimate objectives of the Peace Accords. UN وسيتطلب الاحترام التام للحقوق المدنية والسياسية تدعيم سيادة القانون، اﻷمر الذي يشكل هدفا من اﻷهداف النهائية لاتفاقات السلم.
    The transformation of FMLN into a political party and the full reintegration of its members, within a framework of full legality, into the civil, political and institutional life of the country, are at the very core of the Peace Accords. UN إذ أن تحويل الجبهة إلى حزب سياسي وادماج أعضائها بشكل كامل، في إطار الشرعية التامة، في حياة البلد المدنية والسياسية والمؤسسية يمثلان الجوهر الحقيقي لاتفاقات السلم.
    - measures to obtain UNITA's compliance with the Peace Accords it has signed; UN ـ تدابير لجعل تنظيم " يونيتا " يمتثل لاتفاقات السلم التي وقعها؛
    " The Security Council calls for the full implementation of the Peace Accords. UN " ويدعو مجلس اﻷمن إلى التنفيذ التام لاتفاقات السلم.
    It is of the utmost importance for the Government and the FMLN to continue to make progress in their efforts to achieve the many objectives of the peace agreements. UN ومن اﻷهمية الفائقة أن تواصل الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي إحراز تقدم في جهودهما لتحقيق اﻷهــــداف العديدة لاتفاقات السلم.
    The final destination of those files has not yet been decided, although a systematic interpretation of the peace agreements indicates that they should be handed over to the new State Intelligence Agency. UN ولم تتحدد بعد الجهة التي ستوضع فيها هذه الملفات بصفة نهائية، وإن كان التفسير المنهجي لاتفاقات السلم يشير الى وجوب تسليمها الى وكالة الاستخبارات الحكومية الجديدة.
    I take this opportunity to recall that the international community's offer of assistance in support of the peace agreements gave rise to great expectations in our country. UN وأنتهز هذه المناسبة ﻷنوه بأن عرض المساعدة الذي قدمه المجتمع الدولي دعما لاتفاقات السلم قد ولد تطلعات كبيـــرة في بــلادي.
    7. Reaffirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " and is incompatible with the goal of peace through agreements and reconciliation; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    It expresses its concern, that the Secretary-General has reported that not enough progress has yet been made towards the full implementation of the'Acordos de Paz'and relevant resolutions of the Council. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما ذكره اﻷمين العام من أنه لم يحرز تقدم كاف بعد فيما يتعلق بالتنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات المجلس ذات الصلة.
    7. Reaffirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " and is incompatible with the goal of peace through agreements and reconciliation; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    On that day, the full package of peace accords will enter into force. UN وفي ذلك اليوم، ستدخل المجموعة الكاملة لاتفاقات السلم حيز النفاذ.
    Egypt welcomes the official acceptance by the Government of Angola of the proposals concerning national reconciliation. We call for the intensification of efforts to achieve peace in order that the Lusaka Conference may succeed and for the full implementation of the peace agreement, as well as Security Council resolutions 864 (1993) and 932 (1994). UN ومن الصومال الى أنغولا التي تشهد التطورات فيها تأكيد اﻷمل في قرب التوصل الى حل نهائي وسلمي، نرحب بقبول حكومة أنغولا رسميا للمقترحات المقدمة بشأن المصالحة الوطنية، وندعو الى تكثيف جهود السلام لانجاح مؤتمر لوساكا ودفع عجلة التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more