"لاتفاقيات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations conventions
        
    • UN conventions
        
    The draft Penal Code provides for the suppression of terrorism in all its forms, in implementation of the United Nations conventions to which Benin is a party. UN ينص مشروع القانون الجنائي على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تطبيقا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي بنن طرف فيها.
    The effective implementation by Member States of the United Nations conventions on crime, drugs, trafficking and corruption would contribute to combating those phenomena. UN وأردف يقول إن التنفيذ الفعال من قبل الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات والاتجار بالبشر والفساد يسهم في مكافحة هذه الظواهر.
    The legal framework of United Nations conventions related to drugs, transnational organized crime and corruption was the centrepiece of international efforts and their effective use had powered the fight against organized crime. UN وأشار إلى أن الإطار القانوني لاتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد كان محور الجهود الدولية ودعَّم استخدامه على نحو فعال مكافحة الجريمة المنظمة.
    The 2012 Rio Conference could provide a basis for the defence of humanity and the planet; it should not be allowed to become a graveyard for the United Nations conventions on biological diversity, climate change and desertification or the Kyoto Protocol. UN ويمكن أن يوفر مؤتمر ريو في عام 2012 أساسا للدفاع عن الإنسانية وكوكب الأرض؛ وينبغي ألا يُسمح له بأن يصبح مقبرة لاتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر أو لاتفاق كيوتو.
    UNODC therefore assisted Member States to implement the United Nations Convention against Corruption, which, he noted, had entered into force within two years of its adoption: a record for United Nations conventions. UN ولذلك يساعد المكتب الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي دخلت، كما لاحظ، حيز النفاذ خلال سنتين من اعتمادها: وذلك سجل قياسي لاتفاقيات الأمم المتحدة.
    Angola is fighting to foster the increment of political measures seeking to strengthen the implementation of the internal and external legislative provisions of the United Nations conventions on human rights. UN وتسعى أنغولا جاهدة لتحسين التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز تنفيذ الأحكام التشريعية الداخلية والخارجية لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    The assessment identifies the gaps in national capacity for the effective implementation of the United Nations conventions on biodiversity, climate change and desertification, and proposes a strategy and an action plan to address those gaps. UN ويحدد هذا التقييم الثغرات في القدرة الوطنية على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر، ويُقترح استراتيجية وخطة عمل لمعالجة تلك الثغرات.
    After careful study of the United Nations conventions on terrorism, Tonga is now a party to all 12 instruments, but merely becoming parties to these instruments will not suffice. UN وبعد دراسة متعمقة لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أصبحت تونغا الآن طرفا في جميع الصكوك البالغ عددها 12، ولكن مجرد الانضمام إلى الصكوك ليس كافيا.
    Since extradition of terrorism suspects sometimes took months or years, it was suggested that United Nations conventions having to do with terrorism should have absolute precedence over any legislation in any State party. UN :: بما أن تسليم المشتبه بأنهم إرهابيون يستغرق شهورا أو أعواما، فقد اقتُرح أن يكون لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب أسبقية مطلقة على أي تشريع في أي دولة طرف.
    The development of partnerships with private foundations and the private sector will help to develop and apply codes of conduct in compliance with United Nations conventions. UN ومن شأن بناء الشراكات مع المؤسسات الخاصة ومع القطاع الخاص أن يساعد على وضع وتطبيق مدونات قواعد للسلوك امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة.
    In particular, he stressed the importance of assisting Member States in implementing effectively the United Nations conventions and protocols in the field of crime prevention and criminal justice. UN وشدد خصوصا على أهمية مساعدة الدول الأعضاء على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The draft Penal Code provides for the suppression of all forms of terrorism in accordance with the United Nations conventions acceded to and ratified by Benin: UN وينص مشروع المدونة الجنائية على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تنفيذا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي انضمت إليها بنن وصدقت عليها، وهي:
    As for Cambodia, the Royal Government has devoted its time, energy, efforts and resources to join the international community in combating terrorism in accordance with the United Nations conventions, protocols and agreements on security cooperation with the Association of Southeast Asian Nations member States, including its partners in the region. UN وبالنسبة لكمبوديا، فقد كرست الحكومة الملكية وقتها وطاقتها وجهودها ومواردها للانضمام إلى ركب المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها والاتفاقات المعنية بالتعاون الأمني مع الدول الأعضاء في رابطة جنوب شرق آسيا، بما فيها شركائها في المنطقة.
    57. Women called for gender mainstreaming and gender justice mechanisms, and wished to ensure that partnerships abided by established United Nations conventions. UN 57 - ودعت النساء إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وآليات العدالة الجنسانية، وأعربت عن أملها في كفالة امتثال الشراكات لاتفاقيات الأمم المتحدة المعمول بها.
    With this in mind, Member States at the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs confirmed their unequivocal support for the United Nations conventions that have established the world drug control system. UN وأكدت الدول الأعضاء، واضعة نصب أعينها هذا الأمر، أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، دعمها الصريح لاتفاقيات الأمم المتحدة والتي أقامت النظام العالمي لمراقبة المخدرات.
    It was stressed that the challenge for the coming decade would be not to develop new commitments but to implement the commitments contained in the resolutions adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in accordance with the relevant United Nations conventions. UN وأُكد أن التحدي في العقد القادم لن يكون التعهد بالتزامات جديدة بل تنفيذ الالتزامات الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It would also be advisable for the international community to consider appropriate measures for addressing the root causes of terrorism. The 12 United Nations conventions on terrorism were crucial to the battle against that scourge and should therefore be ratified and fully implemented. UN ومن المستصوب كذلك أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير ملائمة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب ولما كان لاتفاقيات الأمم المتحدة الـ12 بشأن الإرهاب أهميتها القصوى في المعركة ضد تلك الآفة، فإنه ينبغي التصديق عليها وتنفيذها كاملة.
    (b) The importance of the effective implementation of existing United Nations conventions containing provisions related to money-laundering; UN (ب) أهمية التنفيذ الفعّال لاتفاقيات الأمم المتحدة الراهنة التي تتضمن أحكاما تتعلق بغسل الأموال؛
    Status of accession by landlocked developing countries to the United Nations conventions on transporta UN حالة انضمام البلدان النامية غير الساحلية لاتفاقيات الأمم المتحدة بشأن النقل(أ)
    Money-laundering deficiencies should be addressed by establishing and fully implementing comprehensive legal and regulatory frameworks in compliance with United Nations conventions and internationally accepted standards to UN 91- ينبغي معالجة أوجه القصور في مكافحة غسل الأموال بإنشاء أطر قانونية وتنظيمية شاملة وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا وتنفيذها تنفيذا كاملا من أجل
    The drafts of the legislation implementing the nine remaining UN conventions are expected to be finalised this year, after which they can be presented to the Advisory Council and then brought before Parliament. UN من المتوقع أن توضع هذه السنة الصيغة النهائية لمشاريع التشريعات التطبيقية لاتفاقيات الأمم المتحدة التسع الباقية، وبعد ذلك ستعرض على المجلس الاستشاري ثم على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more