"لاتفاقية فيينا بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the Vienna Convention on
        
    There were also practical problems; for example, the Spanish text of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 used only the masculine forms for diplomatic posts. UN فهناك أيضا مشكلة عملية: على سبيل المثال، النص الاسباني لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية الصادر عام 1963 يستخدم فحسب صيغة المذكر بالنسبة للوظائف الدبلوماسية.
    The representative of a group of Parties recalled that, pursuant to the Vienna Convention on the Law of Treaties, ultimate power to agree on an interpretation of the Convention rested with the Parties. UN وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أنه طبقاً لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، فإن السلطة الأخيرة للاتفاق على تفسير الاتفاقية تكمن مع الأطراف.
    77. A number of delegations opposed this proposal, which they considered to be contrary to the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 77- واعترض عدد من الوفود على هذا المقترح، واعتبروه مناقضاً لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Similarly, we demand that the diplomatic status and the privileges and immunities of diplomatic representatives in Honduras be respected, in line with the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وبصورة مماثلة، نطالب باحترام المركز الدبلوماسي والامتيازات والحصانات للممثلين الدبلوماسيين لهندوراس وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    In drafting the Guiding Principles, the Commission had taken the correct approach by identifying the specific characteristics of unilateral acts, rather than slavishly copying the pattern of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولدى صياغة المبادئ التوجيهية فقد التزمت اللجنة النهج الصحيح من خلال تحديد الخصائص ذات الصلة التي تتسم بها تحديداً التصرفات الانفرادية بدلاً من مجرد المحاكاة الحرفية لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Title in English: Seller's liability for third party's right or claim based on intellectual property pursuant to the Vienna Convention on International Sale of Goods. UN الترجمة العربية للعنوان: مسؤولية البائع تجاه حق أو مطالبة الطرف الثالث استنادا إلى الملكية الفكرية وفقا لاتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع.
    The Chinese Government issued a solemn statement which pointed out that the gross violation of Chinese sovereignty was a rare action in diplomatic history, and had trampled the Vienna Convention on Diplomatic Relations as well the basic norms of international relations. UN وأصدرت الحكومة الصينية بياناً رسمياً أشارت فيه إلى أن الانتهاك الصارخ لسيادة الصين يمثل عملاً نادراً في التاريخ الدبلوماسي وازدراءً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية وللقواعد الأساسية للعلاقات الدولية.
    May I reiterate that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has proposed to the Office of the High Commissioner for Human Rights to conclude an agreement on the status of its office in Belgrade, to be elevated to the highest possible level, in conformity with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واسمحوا لي أن أكرر أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقترحت على مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان إبرام اتفاق بشأن مركز مكتبه في بلغراد لرفعه إلى أعلى مستوى ممكن وفقاً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والاتفاقية الخاصة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    It is to be recalled that in flagrant violation of the letter and spirit of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, and the various agreements between the Organization of African Unity (OAU) and Ethiopia as a host country, Ethiopia has carried out the following: UN تجدر اﻹشارة إلى أن إثيوبيا قد ارتكبت انتهاكا صارخا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لسنة ١٩٦١ ولمختلف الاتفاقــات المبرمــة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية وإثيوبيا بوصفهـا البلـد المضيف لتلك المنظمة، وهي انتهاكات تمس هذه الصكوك نصا وروحا؛ وذلك بقيامها بما يلي:
    8. The Head and members of the peacekeeping mission shall enjoy personal inviolability and the relevant privileges, facilities and immunities granted to diplomatic agents pursuant to the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961. UN 8 - يتمتع رئيس وأعضاء بعثة حفظ السلام بالحرمة الشخصية وبالامتيازات والتسهيلات والحصانات المناسبة الممنوحة للوكلاء الدبلوماسيين وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لعام 1961.
    F. Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning the Compulsory Settlement of Disputes of 1963 (signed at Vienna on 24 April 1963; entered into force on 19 March 1967); UN واو - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لعام 1963 (موقّع في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963 ودخل حيّز النفاذ بتاريخ 19 آذار/مارس 1967)؛
    The European Union rejects the restrictions imposed on the embassies of most European Union member States by the Cuban authorities, which impede diplomatic contacts and constitute a de facto violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي القيود المفروضة من قِبل السلطات الكوبية على سفارات معظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فهي تعوق الاتصالات الدبلوماسية وتشكل انتهاكا فعليا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    12. His delegation welcomed the Commission's adoption of the five draft conclusions and supported its approach of situating them in the general framework of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 12 - وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد اللجنة مشاريع الاستنتاجات الخمسة مع تأييد نهجها الذي يقضي بوضعها ضمن الإطار العام لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    107. Governments of host countries should be urged to share any reports of alleged violations of the human rights of migrants with the migrants' consular representatives, and to ensure the right of all migrants to assistance from those consular representatives in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations. UN 107- ويتعين حثّ حكومات البلدان المستقبلة على تقاسم أية تقارير عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين مع ممثلي قنصليات المهاجرين، وضمان حق جميع المهاجرين بتلقي المساعدة من هؤلاء الممثلين القنصليين طبقاً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    I have the honour to transmit a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 3 July 1999 concerning Ethiopia's violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 (see annex). UN يشرفني أن أحيل بلاغا صحفيا أصدرته وزارة الخارجية بدولة إريتريا، في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، بشأن انتهاك إثيوبيا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لسنة ١٩٦١ )انظر المرفق(.
    5. Urges States to seek full respect for, and compliance with, the Vienna Convention on Consular Relations of 1963, especially as it relates to the right of foreign nationals, regardless of their legal and immigration status, to communicate with a consular officer of their own State in the case of arrest or detention and to be informed without delay of this right; UN 5- تحث الدول على السعي إلى المراعاة الكاملة والامتثال لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية لعام 1963، وخاصة في علاقتها بحق المواطنين الأجانب، بغض النظر عن حالتهم القانونية ووضع هجرتهم، في الاتصال بموظف قنصلي من دولتهم في حالة القبض أو الاحتجاز، وتعريفهم دون إبطاء بهذا الحق؛
    5. Urges States to seek full respect for, and compliance with, the Vienna Convention on Consular Relations of 1963, especially as it relates to the right of foreign nationals, regardless of their legal and immigration status, to communicate with a consular officer of their own State in the case of arrest or detention and to be informed without delay of this right; UN 5- تحث الدول على السعي إلى المراعاة الكاملة والامتثال لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية لعام 1963، وخاصة في علاقتها بحق المواطنين الأجانب، بغض النظر عن حالتهم القانونية ووضع هجرتهم، في الاتصال بموظف قنصلي من دولتهم في حالة القبض أو الاحتجاز، وتعريفهم دون إبطاء بهذا الحق؛
    19. The Special Rapporteur echoes the call made by the Commission on Human Rights in resolution 2001/52, adopted at its fifty-seventh session on 24 April 2001, emphatically reaffirming the duty of States to ensure full respect and observance of the Vienna Convention on Consular Relations. UN 19- وتكرر المقررة الخاصة النداء الذي وجهته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/52 المؤرخ 24نيسان/أبريل 2001 في دورتها السابعة والخمسين، وتؤكد من جديد وبشدة على أن من واجب الدول أن تكفل الاحترام الكامل والفعلي لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    14. The representatives shall, during their visit to a State Party for the purpose of performing an evaluation, enjoy privileges and immunities as diplomatic staff in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961. UN 14- يتمتع الممثلون، أثناء زيارتهم إلى دولة طرف لأغراض أداء مهمة تقييم، بالامتيازات والحصانات أسوة بالموظفين الدبلوماسيين وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية المؤرخة 18 نيسان/أبريل 1961.()
    B. Optional Protocol to the Vienna Convention on Diplomatic Relations concerning Acquisition of Nationality of 1961 (signed at Vienna on 18 April 1961; entered into force on 24 April 1964, in accordance with article VI); UN باء - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والمتعلّق باكتساب الجنسية لعام 1961 (موقّع في فيينا بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1961 ودخل حيّز النفاذ في 24 نيسان/أبريل 1964 طبقاً للمادة السادسة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more