However, not the arbitration agreement but the contract containing the UNCITRAL arbitration clause may contain an offer which may be accepted after the adoption. | UN | ولكن يجوز للعقد المتضمّن بند الأونسيترال التحكيمي وليس لاتفاق التحكيم أن يتضمّن عرضا يمكن القبول به بعد الاعتماد. |
Thus, in the interests of the parties, disputes related to the additional orders were subject to the arbitration agreement as well. | UN | وهكذا، فمن مصلحة الطرفين، أن تخضع المنازعات المتصلة بالطلبيات الإضافية لاتفاق التحكيم كذلك. |
Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement Annex. | UN | إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
86. For instance, in France, courts apply a prima facie standard of review of the arbitration agreement. | UN | 86- وعلى سبيل المثال، في فرنسا، تطبِّق المحاكم قاعدة المراجعة المبدئية لأول وهلة لاتفاق التحكيم. |
Under Section 9, it is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request from a court, before or during arbitral proceedings, an interim measure of protection and for a court to grant that measure. | UN | فبمقتضى المادة 9، لا يعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم أن يطلب أحد الطرفين من احدى المحاكم، قبل بدء اجراءات التحكيم أو في غضونها، أن تتخذ اجراء وقائيا مؤقتا وأن توافق المحكمة على ذلك الطلب. |
The court hence granted a stay of proceedings pursuant to the arbitration agreement between both parties, section 6 of the Arbitration Ordinance and article 8 MAL. | UN | ومن ثم فقد أيَّدت المحكمة إيقاف الدعوى تبعاً لاتفاق التحكيم بين الطرفين، والمادة 6 من قانون التحكيم، والمادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم. |
The Indian company refused to pay for the coke and the Luxembourg company duly commenced an arbitration against it in accordance with the arbitration agreement. | UN | ورفضت الشركة الهندية سداد ثمن شحنة من فحم الكوك واتخذت الشركة اللكسمبرغية الإجراءات الواجبة لرفع دعوى تحكيم ضدها وفقاً لاتفاق التحكيم. |
Following fruitless discussions with the buyer, the seller initiated arbitration proceedings in accordance with the arbitration agreement in the contract, and asked the Arbitration Tribunal to order the buyer to pay the money and the interest. | UN | وعقب مناقشات غير مجدية مع المشتري، استهلّ البائع إجراءات التحكيم وفقا لاتفاق التحكيم في العقد، وطلب إلى هيئة التحكيم أن تأمر المشتري بدفع المبلغ مع الفائدة. |
The seller initiated arbitration proceedings in accordance with the arbitration agreement in the contract, and asked the Arbitration Tribunal to order the buyer to pay the sum for the goods, the penalty for breaching the contract and the arbitration fees. | UN | واستهلّ ورفع البائع إجراءات دعوى التحكيم وفقا لاتفاق التحكيم في العقد، وطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر المشتري بدفع ثمن البضائع وغرامة الإخلال بالعقد ورسوم التحكيم. |
II. Requirement of written form for the arbitration agreement 21-59 6 | UN | اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ثانيا- |
Requirement of written form for the arbitration agreement | UN | ثانيا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
III. Requirement of written form for the arbitration agreement 22-63 6 | UN | ثالثا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
A. Model legislative provision on written form for the arbitration agreement 22-41 6 | UN | ألف- حكم تشريعي نموذحي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
A. Model legislative provision on written form for the arbitration agreement | UN | ألف- حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
The case concerns a motion, under article 11 of the Model Law, to appoint an arbitrator, requested by the plaintiff following the respondent's failure to respond to the request for arbitration and the nomination of arbitrators, in accordance with the arbitration agreement between the parties. | UN | تتعلق هذه القضية بطلب تعيين محكِّم، بموجب المادة 11 من القانون النموذجي، مقدَّم من المدّعي بعد عدم استجابة المدّعى عليه لطلب تحكيم وتعيين محكمين، وفقا لاتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين. |
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issues under discussion, namely the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issues of interim measures of protection. | UN | وأثنت على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن فيما يتعلق بالمسائل المطروحة للمناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة. |
It was to be hoped that the Working Group would deal successfully with the other items on its agenda, in particular, the requirement of written form for the arbitration agreement and the enforceability of interim measures of protection. | UN | ومن المأمول أن ينجح الفريق العامل في معالجة البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما، اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وقابلية تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة. |
A. Model legislative provision on written form for the arbitration agreement | UN | ألف- حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issues under discussion, namely the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issues of interim measures of protection. | UN | وأشادت اللجنة بالفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى ذلك الحين فيما يتعلق بالمسائل التي هي قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة. |
Although the court acknowledged that formal defects of an arbitration agreement may be cured, it found that this required an explicit submission to arbitration before the tribunal. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة سلَّمت بأن العيوب الشكلية لاتفاق التحكيم يمكن علاجها فإنها رأت أن ذلك يتطلب إخضاع المسألة صراحة للتحكيم أمام هيئة التحكيم. |
10. A request for interim measures addressed by any party to a judicial authority shall not be deemed incompatible with the agreement to arbitrate, or as a waiver of that agreement. | UN | 10- لا يُعتبر الطلب الذي يقدّمه أي طرف إلى سلطة قضائية باتخاذ تدابير مؤقتة مناقضا لاتفاق التحكيم أو نزولا عن ذلك الاتفاق. |
In addition, the court noted that that determination was in accordance with the arbitral agreement of the parties.] | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن التحديد تم وفقا لاتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين]. |
To that end it should be borne in mind that one of the contracts was not subject to ICC arbitration agreement and interpreting the contract went beyond what was agreed by the parties. | UN | وأشير في هذا الشأن إلى ضرورة أن يؤخذ في الحسبان أنَّ أحد العقود لم يكن خاضعاً لاتفاق التحكيم في إطار غرفة التجارة الدولية، وأنَّ تفسير العقد تجاوز ما تمَّ الاتفاق عليه بين الطرفين. |