"لاتفاق بين" - Translation from Arabic to English

    • an agreement between
        
    • the agreement of
        
    • an agreement of
        
    In both cases, the return processes had occurred in accordance with an agreement between the displaced and the Government which had committed itself in writing to guarantee the returnees' safety. UN وفي كلتا الحالتين، تمت عمليتي العودة وفقاً لاتفاق بين المشردين والحكومة التي التزمت خطياً بضمان سلامة العائدين.
    That being said, we would like to highlight the unique legal nature of this Commission, which was established as the result of an agreement between Guatemala and the United Nations. UN وبعد ذلك، نود أن نبرز الطابع القانوني الفريد لهذه اللجنة، التي أنشئت نتيجة لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة.
    The amount of child-support shall be determined according to an agreement between the divorcing spouses. UN ويتحدد مقدار علاوة الإعالة وفقا لاتفاق بين الزوجين المطلقين.
    The Government of Algeria has reiterated its support for our efforts and has suggested, as a means of breaking the impasse, an approach based on a " package deal " to cover all aspects of the settlement plan as most likely to secure the agreement of the two sides. UN ٧ - وقد أعادت حكومة الجزائر تأكيد تأييدها لجهودنا واقترحت، كوسيلة للخروج من المأزق، نهجا يستند إلى عقد " صفقة متكاملة " تغطي جميع جوانب خطة التسوية باعتبار أن ذلك هو الذي سيؤدي، على اﻷرجح، إلى التوصل لاتفاق بين الجانبين.
    According to articles 22 and 25, a contract of employment shall be terminated upon initiation by the employer or employee and in accordance with the provisions of the law or a collective agreement or an agreement of the parties. UN 159- وفقاً للمادتين 22 و25 يكون إنهاء الخدمة بموجب مبادرة من صاحب العمل أو العامل ووفقاً لأحكام القانون أو وفقاً لاتفاق جماعي أو لاتفاق بين الطرفين.
    The amount of child-support shall be determined according to an agreement between the divorcing spouses. UN ويحدد مبلغ إعالة الطفل وفقاً لاتفاق بين الزوجين اللذين يقدمان على الطلاق.
    Clearly, any final settlement of the issue of the borders between the two States must be the subject of an agreement between the two parties involved. UN ومن الواضح أن أي تسوية نهائية لمسألة الحدود بين الدوليتين يجب أن تخضع لاتفاق بين الطرفين المعنيين.
    Furthermore, a sentence arrived at on the basis of an agreement between the parties must be accepted by the injured party. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز تقرير الحكم تبعاً لاتفاق بين الطرفين إذا لم يقبله الطرف المضار.
    1. Palestinians of Jerusalem who live there will have the right to participate in the election process, according to an agreement between the two sides. UN ١ - يكون لفلسطينيي القدس الذين يعيشون فيها حق الاشتراك في عملية الانتخابات، وفقا لاتفاق بين الجانبين.
    Such potential collaborative arrangements, which are further outlined in appendix I to the present document, may form the basis of an agreement between the relevant United Nations organizations to provide secretariat support to the Platform. UN ومثل هذه الترتيبات التعاونية الممكن نشوءها، المبينة إجمالاً بصورة أوفى في التذييل الأول بهذه الوثيقة، يمكن أن تشكل أساساً لاتفاق بين المنظمات المناسبة بالأمم المتحدة على توفير الدعم بأعمال الأمانة للمنبر.
    Such potential collaborative arrangements, which are further outlined in appendix I to the present document, may form the basis of an agreement between the relevant United Nations organizations to provide secretariat support to the Platform. UN ومثل هذه الترتيبات التعاونية الممكن نشوءها، المبينة إجمالاً بصورة أوفى في التذييل الأول بهذه الوثيقة، يمكن أن تشكل أساساً لاتفاق بين المنظمات المناسبة بالأمم المتحدة على توفير الدعم بأعمال الأمانة للمنبر.
    These potential collaborative arrangements are further outlined in an Appendix to this proposal, which might form the basis of an agreement between the UN organizations to provide Secretariat support to IPBES. UN ويرد في ملحق هذا الاقتراح مزيد من هذه الترتيبات التعاونية المحتملة، التي قد تشكل أساسا لاتفاق بين مؤسسات الأمم المتحدة لتقديم الدعم لأمانة المنبر.
    For example, the general education for children with limited opportunities project is currently being implemented in accordance with an agreement between the Government of the Republic of Uzbekistan and the Asian Development Bank. UN وكمثال على ذلك، يتم في الوقت الحالي، وفقا لاتفاق بين حكومة جمهورية أوزبكستان ومصرف التنمية الأسيوي، تنفيذ مشروع للتعليم العام للأطفال ذوي الإمكانيات المحدودة.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to enclose the Croatian draft text for an agreement between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia in which a permanent solution to the security issue of Prevlaka is proposed. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أرفق طيا نص مشروع كرواتي لاتفاق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتضمن اقتراحا بحل دائم لمسألة أمن بريفلاكا.
    However, it is hard to understand the proposed procedure for change of that status, requiring an agreement between the King of Morocco, the chief executive and the legislative assembly, as this places the country's Sovereign on the same level as the local institutions. UN ولكن من الصعب فهم الإجراء الذي يخضع هذا التغيير لاتفاق بين ملك المغرب ورئيس السلطة التنفيذية والجمعية التشريعية، ويضع بذلك الملك على قدم المساواة مع المؤسسات المحلية.
    From the very beginning, Spain supported the establishment and operationalization of the Commission by virtue of an agreement between Guatemala and the United Nations. Both parties have now agreed to extend that agreement for an additional two years. UN أيدت إسبانيا منذ البداية إنشاء وتشغيل اللجنة الدولية وفقا لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة، وقد اتفق الطرفان الآن على تمديد ذلك الاتفاق لفترة عامين آخرين.
    During 2003, the Registrar sent two requests to the Government of Nigeria seeking an agreement between the Special Court and the Government of Nigeria on the modalities for the arrest and transfer of persons wanted by the Special Court. UN وفي عام 2003 أرسل أمين السجل طلبين إلى الحكومة النيجيرية التماسا لاتفاق بين المحكمة الخاصة وحكومة نيجيريا بشأن طرائق توقيف ونقل المطلوبين للمحكمة الخاصة.
    11B. The arrangements governing the administrative autonomy of the Centre are the result of an agreement between GATT, UNCTAD and ITC; the General Assembly took note of this agreement in December 1974. 11B. UN ١١ باء-٣١ إن الترتيبات التي تحكم الاستقلال الاداري للمركز هي نتيجة لاتفاق بين مجموعة " غات " واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية؛ وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذا الاتفاق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    151. Taking into account the agreement of the Parties, the Court, by an Order of 21 October 1999, fixed 21 July 2000 as the timelimit for the filing of a Memorial by the Congo and 21 April 2001 for the filing of a CounterMemorial by Uganda. UN 151- ومراعاة لاتفاق بين الطرفين، حددت المحكمة بأمر مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تاريخ 21 تموز/يوليه 2000 أجلا لإيداع الكونغو لمذكرتها وتاريخ 21 نيسان/ أبريل 2001 أجلا لإيداع أوغندا لمذكرتها المضادة.
    125. Taking into account the agreement of the Parties, the Court, by an Order of 21 October 1999, fixed 21 July 2000 as the timelimit for the filing of a Memorial by the Congo and 21 April 2001 for the filing of a CounterMemorial by Uganda. UN 125- ومراعاة لاتفاق بين الطرفين، حددت المحكمة بأمر مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تاريخ 21 تموز/يوليه 2000 أجلا لإيداع الكونغو لمذكرتها وتاريخ 21 نيسان/ أبريل 2001 أجلا لإيداع أوغندا لمذكرتها المضادة.
    107. By an Order of 16 April 1993 (ibid., p. 29), the President of the Court, taking into account an agreement of the Parties, fixed 15 October 1993 as the time-limit for the filing of the Memorial of Bosnia and Herzegovina and 15 April 1994 for the filing of the Counter-Memorial of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ١٠٧ - وعمد رئيس المحكمة بموجب اﻷمر المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )المرجع نفسه، الصفحة ٢٩ )النص الانكليزي((، ومراعاة لاتفاق بين الطرفين، الى تحديد يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر كآخر موعد ﻹيداع مذكرة البوسنة والهرسك، و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ كآخر موعد ﻹيداع المذكرة المضادة ليوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more