"لاتفاق كوتونو" - Translation from Arabic to English

    • the Cotonou Agreement
        
    Commitments with respect to development aid, debt relief and technical assistance were going unfulfilled, and new conditionalities were being introduced into established arrangements such as the Cotonou Agreement. UN ويتم إقحام مشروطيات جديدة على ترتيبات تم الاتفاق عليها كما هو الحال بالنسبة لاتفاق كوتونو.
    Indeed, its mission and assessment of the Cotonou Agreement are not complete as long as it has not ascertained more fully the views of the African, Caribbean and Pacific States and particularly its secretariat. UN وفي الواقع، فمهمة فرقة العمل وتقييمها لاتفاق كوتونو هما عمليتان غير مكتملتين، طالما أن فرقة العمل لم تسبر بشكل كامل آراء دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وبخاصة آراء أمانتها.
    The Union has committed itself through budget support and the Cotonou Agreement financial allocations. UN والتزم الاتحاد، عن طريق دعم الميزانية والمخصصات المالية لاتفاق كوتونو.
    We welcome and expect the full implementation of the Cotonou Agreement, which brought new hopes for peace to that country. UN إننا نرحب بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو الذي يجدد اﻵمال فـي تحقيق السلم فـي ذلك البلد، ونتوقع أن يتـم هـذا التنفيذ.
    NPFL, ULIMO and AFL reaffirm their acceptance of the Cotonou Agreement as the framework for peace in Liberia. UN إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا.
    He furthermore noted in his letter that the continued support of the international community for the efforts of UNOMIL would depend on the full and prompt implementation by the parties of the Cotonou Agreement. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار في رسالته الى أن استمرار دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا سيتوقف على تنفيذ جميع اﻷطراف لاتفاق كوتونو بشكل كامل وفوري.
    This issue is being addressed between the Armed Forces of Liberia and IGNU, so that it does not become an obstacle in disarming the Armed Forces of Liberia in accordance with the Cotonou Agreement. UN وتجري معالجة هذه المسألة بالاشتراك بين القوات المسلحة والحكومة المؤقتة حتى لا تتحول إلى عقبة تحول دون تجريد القوات المسلحة من أسلحتها ووفقا لاتفاق كوتونو.
    This would also facilitate the role of the international community as UNOMIL's ability to carry out the mandate entrusted to it by the Security Council depends on the capacity of ECOMOG to discharge its responsibilities, in accordance with the Cotonou Agreement. UN وسيسهل ذلك أيضا دور المجتمع الدولي، ﻷن قدرة بعثة المراقبة على أداء الولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن تعتمد على قدرة فريق المراقبين العسكريين على الوفاء بمسؤولياته طبقا لاتفاق كوتونو.
    I very much hope that its deliberations and decisions may expedite the full and rapid implementation of the Cotonou Agreement, in particular the early installation of the transitional Government. UN ويحدوني أمل كبير في إمكانية أن تعجل مداولاتهم بتحقيق التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق كوتونو. وبخاصة اﻹسراع بإقامة حكومة انتقالية.
    " The Council reminds the parties that they themselves bear ultimate responsibility for the successful implementation of the Cotonou Agreement. UN " ويذكﱢر المجلس اﻷطراف بأنها هي التي تتحمل المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لاتفاق كوتونو.
    Burkina Faso continues to support the Cotonou Agreement of 25 July 1993 as well as the Akossombo agreement of 12 September last. UN وبوركينا فاصو تواصل تأييدها لاتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ واتفاق أكوسومو أيضا المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر الماضي.
    The agreements are an extension of the Cotonou Agreement with the African, Caribbean and Pacific countries, and were initially discussed for the first time in 2000. UN وهذه الاتفاقات هي امتداد لاتفاق كوتونو مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وقد نوقشت في البداية لأول مرة في سنة 2000.
    As I have consistently stated in previous reports, I believe that the basis for the establishment and maintenance of lasting peace and stability in Liberia is the faithful implementation of the Cotonou Agreement. UN وكما ذكرت دائما في تقاريري السابقة فإنني أعتقد أن اﻷساس ﻹقامة وصون السلم والاستقرار بصورة دائمة في ليبريا هو التنفيذ الدقيق لاتفاق كوتونو.
    " The Council reminds the parties that they themselves bear ultimate responsibility for the successful implementation of the Cotonou Agreement. UN " ويذكﱢر المجلس اﻷطراف بأنها هي التي تتحمل المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لاتفاق كوتونو.
    Mr. Schrijver agreed with the European Commission on the positive aspects of the Cotonou Agreement as well as the relation between the economic partnership agreements and the Cotonou Agreement in that the latter provides an umbrella agreement in integration of human rights. UN وقال السيد شريفير إنه يتفق مع ممثل المفوضية الأوروبية على الجوانب الإيجابية لاتفاق كوتونو وكذلك للعلاقة بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية واتفاق كوتونو لكونه اتفاقاً شاملاً في مجال إدماج حقوق الإنسان.
    Consultations on the second review of the Cotonou Agreement, planned for 2010, will be an opportunity to appraise its human rights provisions and consider proposals consistent with the right to development criteria. UN 67- وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو والمزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    Consultations on the second review of the Cotonou Agreement, planned for 2010, present an opportunity to appraise its human rights provisions and consider proposals consistent with right to development criteria. UN وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو المزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    The EPAs are an extension of the Cotonou Agreement with the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, and were initially discussed for the first time in 2000. UN وكانت اتفاقات الشراكة الاقتصادية امتدادا لاتفاق كوتونو مع مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي , وطُرحت للنقاش لأول مرة في عام 2000.
    The Working Group takes note of the report of the high-level task force and of its observations regarding the three development partnerships considered at its third session, and the preliminary assessment of the Cotonou Agreement between European Union and African, Caribbean and Pacific countries. UN ويحيط الفريق العامل علماً بتقرير فرقة العمل رفيعة المستوى وبملاحظاتها المتعلقة بالشراكات الإنمائية الثلاث التي تمت دراستها أثناء دورتها الثالثة، وبالتقييم الأولي لاتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي.
    (d) The limited financing available to ECOMOG has been a significant factor in hampering the group's ability to carry out its responsibilities in accordance with the Cotonou Agreement. UN )د( إن محدودية التمويل المتاح لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا تشكل عاملا هاما في إعاقة هذا الفريق عن الاضطلاع بمسؤولياته وفقا لاتفاق كوتونو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more