"لاجئات" - Translation from Arabic to English

    • refugee women
        
    • female refugees
        
    • women's refuges
        
    • refugee status
        
    Afghan refugee women told the Special Rapporteur that they did not feel safe in Peshawar. UN وقالت لاجئات أفغانيات للمقرر الخاص إنهن لا يشعرن باﻷمان في بيشاور.
    Many refugee women lost their family members or do not know of the whereabouts of other family members. UN وفقدت لاجئات كثيرات أفراد أسرهن أو أصبحن لا يعرفن مكان أعضاء الأسرة الآخرين.
    Before her presentation, the Committee heard testimonies from five refugee women on priority protection needs of their respective communities. UN وقبل عرض مساعدة مدير الشعبة لتقريرها، استمعت اللجنة إلى شهادات خمس لاجئات تناولن الاحتياجات الأولية لمجتمعاتهن في مجال الحماية.
    Yukon has the capacity to house female refugees separately from criminals but has not had female refugees UN توجد لدى مقاطعة يوكون القدرة على عزل اللاجئات عن المجرمات، لكن لم يوجد لديها لاجئات أبداً.
    There are no women's refuges as the concept does not work in a close knit and small community where anonymity is absent. UN لا توجد لاجئات لأن هذا المفهوم لا يمكن تطبيقه في مجتمع علاقاته وثيقة جداً وصغير، حيث لا يوجد أحد مجهول.
    On the basis of existing legal provisions and the case law that has developed, some girls and women from various African countries have thus far been granted refugee status on the basis of fear of future genital mutilation. UN وعلى أساس النصوص القانونية القائمة والاجتهاد المتطور، أمكن لبعض الفتيات والنساء حتى اليوم، من مختلف بلدان أفريقيا، الحصول على صفة لاجئات على أساس الخوف من الختان في المستقبل.
    One notable example was the participation of several refugee women in the Mano River Union peace delegations that visited Guinea and Sierra Leone. UN وثمة مثال بارز على ذلك هو مشاركة عدة لاجئات في وفود بلدان " اتحاد نهر مانو " للسلام التي زارت غينيا وسيراليون.
    One notable example was the participation of several refugee women in the Mano River Union peace delegations that visited Guinea and Sierra Leone. UN وثمة مثال بارز على ذلك هو مشاركة عدة لاجئات في وفود بلدان " اتحاد نهر مانو " للسلام التي زارت غينيا وسيراليون.
    refugee women and girls told the Investigation Team that many of them, or members of their families, had been victims of rape during the war or victimized by other refugees. UN إذ أخبرت نساء وبنات لاجئات فريق التحقيق بوقوعهن، أو وقوع أفراد من أسرهن، ضحايا للاغتصاب أثناء الحرب، أو ضحايا للاجئين آخرين.
    23. In its conclusions, the Commission recognized that women victims of violence were diverse and included women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls. UN ٢٣ - واعترفت اللجنة في النتائج التي توصلت إليها بأن النساء من ضحايا العنف هن من مشارب متنوعة ومنهن نساء وبنات مصابات بعجز، ونساء مهاجرات ونساء وبنات لاجئات.
    33. On 25 May 1999, the United Nations Population Fund (UNFPA) published a report on sexual violence based on interviews with Kosovar refugee women. UN 33- وفي 25 شباط/فبراير 1999، نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان تقريراً عن العنف الجنسي، بناء على المقابلات التي أجراها مع نساء لاجئات من الكوسوفار.
    A total of 35 school dropouts from poor families were returned to school, 32 drug addicts were placed under regular treatment, 10 refugee women joined literacy classes, and 555 women began seeking advice on family planning at UNRWA health centres. UN فقد عاد إلى المدارس ما مجموعه 35 من أطفال الأسر الفقيرة الذين كانوا قد تركوا الدراسة، ووضع 32 من مدمني المخدرات تحت العلاج المنتظم، وانضمت 10 لاجئات إلى فصول محو الأمية، وسعت 555 امرأة إلى الحصول على المشورة بشأن تنظيم الأسرة لدى مراكز الأونروا الصحية.
    However, in cooperation with International Social Service, it has been established that there has been a number of cases of pregnant refugee women travelling abroad to give birth to their children and of consenting to their subsequent adoption, which has led to the suspicion that trafficking in children has taken place. UN إلا أنه أمكن بالتعاون مع هيئة الخدمة الاجتماعية الدولية اكتشاف وجود عدد من الحالات التي عمدت فيها لاجئات حوامل إلى السفر إلى الخارج حيث تتم الولادة مع موافقتهن على التبني بعد الولادة، مما يثير الشبهة في حدوث اتجار باﻷطفال.
    (10) The Committee takes note with satisfaction that since 2005, the resettlement programme under the definition " Women at Risk " in the State party has received refugee women and children within the UNHCR programme. UN 10) وتحيط اللجنة علماً بارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    10. The Committee takes note with satisfaction that since 2005, the resettlement programme under the definition " Women at Risk " in the State party has received refugee women and children within the UNHCR programme. UN 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    In January 2008, refugee women and their advocates from the centre in London presented testimony to the United Nations High Commission for Refugees Special Rapporteur on Violence Against Women. Goal 1. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008 تقدمت لاجئات والمدافعين عنهن من المركز في لندن بشهادة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    [35] Focus group discussions with Somali refugee women, Dolo Adow, 7 March 2012. UN ([35]) مناقشات أجراها فريق المناقشة المتخصصة مع لاجئات صوماليات، في دولو أدو، في 7 آذار/مارس 2012.
    [39] Focus group discussions with Somali refugee women, Dolo Adow, 8 March 2012. UN ([39]) مناقشات مجموعة التركيز مع لاجئات صوماليات، دولو أدو، 8 آذار/مارس 2012.
    The information gathered suggested that young female refugees resorted to prostitution or sexual relationships with aid workers as a result of extreme poverty. UN وتوحي المعلومات التي تم جمعها أن فتيات صغيرات لاجئات اضطررن إلى ممارسة البغاء أو العلاقات الجنسية مع موظفي الإغاثة بسبب شدة الفقر.
    16. I heard testimonies from female refugees in Jenin who reported that during the twoweek military incursion in 2002, IDF sent missiles into the camp, killing and injuring women and children, and demolishing homes. UN 16- واستمعت إلى شهادات من لاجئات في جنين أبلغنني أنه أثناء الاجتياح العسكري الذي دام أسبوعين في عام 2002 قصفت قوات الدفاع الإسرائيلية المخيم بقذائف صاروخية فقتلت وجرحت النساء والأطفال ودمرت المنازل.
    It is, further, beyond dispute that the author comes from a politically active family, that one of his cousins disappeared and another was killed for political reasons, and that his mother and sisters have been granted de facto refugee status by Sweden. UN كما أنه لا نزاع في أن مقدم البلاغ ينتمي إلى أسرة نشيطة سياسيا، وأن أحد أبناء عمومته اختفى وآخر قتل ﻷسباب سياسية، وأن السويد منحت أمه وأختيه مركز لاجئات بحكم الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more