"لاجئين من" - Translation from Arabic to English

    • refugees from
        
    • refugees of
        
    • returnees from
        
    It includes refugees from Angola, Rwanda, Burundi, Sudan, Uganda, and the Congo. UN ويشمل هذا العدد لاجئين من أنغولا، ورواندا، وبوروندي، والسودان، وأوغندا، والكونغو.
    Iran had provided generously for refugees from Afghanistan, regularizing situations and providing work permits. UN وعاملت إيران بسخاء لاجئين من أفغانستان ونظَّمت أوضاعهم وقدَّمت إليهم تصاريح عمل.
    It also welcomed the friendly relations Ethiopia entertained with neighbours despite difficulties faced in recent years, and noted that Ethiopia received refugees from these countries for a long time. UN ورحبت أيضاً بما لإثيوبيا من علاقات ودية مع البلدان المجاورة رغم الصعوبات التي شهدتها السنوات الأخيرة، ولاحظت أن إثيوبيا تستضيف لاجئين من تلك البلدان لفترات طويلة.
    refugees from Afghanistan, Iraq, Pakistan, Burma and Sri Lanka were housed in Centre while their applications for asylum were processed in Australia. UN وكان المركز يستقبل لاجئين من أفغانستان والعراق وباكستان وبورما وسري لانكا في انتظار معالجة طلبات لجوئهم في أستراليا.
    The Office also launched a local integration initiative in West Africa, targeting refugees from both Sierra Leone and Liberia. UN واتخذت المفوضية أيضاً مبادرة إدماج محلي في غرب أفريقيا لفائدة لاجئين من سيراليون وليبيريا.
    Bhutan cannot accept a blanket reference to all the people in the camps as being " refugees " from Bhutan. UN فلا يمكن أن تقبـــل بوتــان بإشــارة عامة إلى جميع من في المخيمات بوصفهم " لاجئين " من بوتان.
    We continue to receive refugees from Burundi, as the security situation inside the country has not improved appreciably. UN ونحن لا نزال نتلقى لاجئين من بوروندي، حيث أن الحالة اﻷمنية داخل هذا البلد لم تتحسن تحسنا يذكر.
    Volunteers were at the forefront of national efforts to assist in the absorption of hundreds of thousands of immigrants, many of them refugees from Nazi Germany, who suffered from severe emotional and psychological wounds. UN وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية.
    It also acknowledged and thanked Zambia for having hosted refugees from Angola and its efforts to ensure the respect of the rights of refugees. UN ونوهت أيضاً بكون زامبيا تستضيف لاجئين من أنغولا وبذلت جهوداً لضمان احترام حقوق اللاجئين وشكرتها على ذلك.
    India has also received refugees from Sri Lanka and Tibet. UN وتتلقى الهند أيضا لاجئين من التبت وسري لانكا.
    interviews with refugees from northern Iraq UN المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق
    Thus on 23 July 1992 four refugees from Diwaniyya were arrested in Rafha on charges relating to the consumption of alcohol. UN من ذلك أن أربعة لاجئين من الديوانية قبض عليهم في ٣٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ في رفحة بتهمة تتعلق بشرب الخمر.
    refugees from Western Slavonia were reported to have moved into the empty houses. UN وتفيد التقارير بأن لاجئين من سلافونيا الغربية قد انتقلوا إلى المنازل التي أُخليت ممن فيها.
    When the soldiers arrived in the village they found, in addition to the residents, other peasants who were refugees from the surrounding areas. UN وعندما وصل الجنود الى القرية، وجدوا، باﻹضافة الى السكان، فلاحين آخرين لاجئين من المناطق المحيطة بالقرية.
    Like the macaques, his forebears were refugees from the advancing Sahara. Open Subtitles مثل قرود المكاك أسلافه كانوا لاجئين من زحف الصحارى
    That means our forces must tread very carefully there. Besides, the refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place. Open Subtitles هذا يعني إن قواتنا يجب إن تتنقل بحذر في تلك المنطقة أيضاً هناك لاجئين من مناطق أخرى قد إنساقوا إلى المنطقة
    An estimated 256,000 people remain displaced in Orientale Province, which also hosts 6,505 refugees from the Central African Republic. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 000 256 شخص مشردين في مقاطعة أوريونتال، التي تستضيف أيضاً 505 6 لاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Countries that hosted refugees from the Democratic People's Republic of Korea should protect them, treat them humanely and refrain from returning them. UN كما أن البلدان التي تستضيف لاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن توفر لهم الحماية، وأن تعاملهم بصورة إنسانية، وأن تمتنع عن إعادتهم.
    He stated that the bombings were a violation of the territorial sovereignty of South Sudan and that the attacks were on civilian refugees from the fighting in Blue Nile and Southern Kordofan states. UN وأكد أن القصف انتهاك للسلامة الإقليمية لجنوب السودان وأن الهجمات وقعت ضد مدنيين لاجئين من القتال في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    43. Over the past two years, Venezuela had hosted refugees from neighbouring countries. UN 43 - وأشارت إلى أن فنزويلا استضافت، خلال السنتين الماضيتين، لاجئين من البلدان المجاورة.
    3. OHCHR-KEO sought to interview refugees of diverse geographic backgrounds, with a view to achieving an overall picture of the human rights situation in Kosovo. UN 3- سعت عملية الطوارئ لكوسوفو التي نفذتها مفوضية حقوق الإنسان إلى مقابلة لاجئين من مختلف المناطق الجغرافية بغية الخروج بصورة مجملة عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو.
    119. In Myanmar, steady progress continues to be made in reintegrating returnees from Bangladesh in northern Rakhine State. UN 119- وفي ميانمار، يجري احراز تقدم مستمر ومطرد في ادماج لاجئين من بنغلاديش في ولاية راكين الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more