"لاحتياز" - Translation from Arabic to English

    • for the acquisition of
        
    • to acquire
        
    • possession of
        
    • of acquisition of
        
    50. Provision is made for the acquisition of communications equipment as follows: UN ٥٠ - يرصد اعتماد لاحتياز معدات اتصالات على النحو التالي: الوصف
    58. Provision is made for the acquisition of data-processing equipment as follows: UN ٥٨ - يرصد اعتماد لاحتياز معدات تجهيز للبيانات على النحو التالي:
    56. Provision is made for the acquisition of office furniture as follows: UN ٥٦ - يرصد اعتماد لاحتياز أثاث للمكاتب على النحو التالي:
    For example, a business would grant security over its factory or warehouse to secure repayment of a loan to be used to acquire inventory or raw materials. UN فمثلا، تقوم منشأة تجارية بمنح حق ضماني في مصنعها أو مخزنها لضمان تسديد قرض يستخدم لاحتياز مخزونات أو مواد خام.
    Action is now being taken to acquire a new financial management system. UN ويجري حالياً اتخاذ الإجراءات لاحتياز نظام إدارة مالية جديد.
    57. Provision is made for the acquisition of office equipment as listed below: UN ٥٧ - يرصد اعتماد لاحتياز معدات المكاتب على النحو المبوب أدناه:
    64. Provision is made for the acquisition of cleaning equipment, security and safety equipment and other miscellaneous equipment that has not been budgeted for elsewhere. UN ٦٤ - يرصد اعتماد لاحتياز معدات للتنظيف، ومعدات لﻷمن والسلامة ومعدات متنوعة أخرى لم ترصد لها ميزانية في موضع آخر.
    Consists of funds available for the implementation of programmes funded by general resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من اﻷموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وكذلك اﻷموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    This rule is intended to promote the availability of credit for the acquisition of tangible property, without which no mass or product could be produced. UN والغرض من هذه القاعدة هو تشجيع توافر الائتمان لاحتياز الممتلكات الملموسة التي بدونها لا يمكن أن تتأتى كتل بضاعة ولا منتجات.
    The fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العادية والأموال التكميلية وكذلك الأموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    A fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العادية والأموال التكميلية وكذلك الأموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    A fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العادية والأموال التكميلية وكذلك الأموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    Consists of funds available for the implementation of programmes funded by general resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من اﻷموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وكذلك اﻷموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    For example, a business could grant security over its factory or warehouse to secure repayment of a loan to be used to acquire equipment, inventory or raw materials. UN فمثلا، يمكن أن تمنح منشأة تجارية حقا ضمانيا في مصنعها أو مخزنها لضمان سداد قرض يستخدم لاحتياز معدّات أو مخزونات أو مواد خام.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and to acquire services generated from space equipment. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أوسع من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات النمو الاقتصادي، الانتفاع من ذلك التوسّع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدّات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدّات فضائية.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and to acquire services generated from space equipment. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أعرض من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الاقتصادية، أن تنتفع من ذلك التوسع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدات فضائية.
    Developing countries require assistance from the developed countries to enhance and/or develop human capacity and appropriate institutions and to acquire and adapt specific hardware technologies to local conditions. UN 20- وتطلب البلدان النامية المساعدة من البلدان المتقدمة لتعزيز و/أو تنمية قدراتها البشرية وإنشاء المؤسسات المناسبة وكذلك لاحتياز تكنولوجيات مادية محددة وتطويعها لتتوافق مع الظروف المحلية.
    On many occasions they have been intended - by the non-indigenous side - to be used as tools to acquire “legitimate title” to the indigenous lands by making the indigenous side formally “extinguish” those and other rights as well. UN وفي الكثير من المناسبات كان الغرض منها - من الجانب الأصلي - أن تستخدم كأدوات لاحتياز " حق الملكية الشرعية " لأراضي السكان الأصليين عن طريق " إسقاطها " رسمياً هي وحقوق أخرى أيضاً.
    13. It is often stated that globalization and liberalization have opened new opportunities for firms in developing countries to acquire technology from abroad and that increased competitiveness in technology markets has made technologies cheaper and more accessible. UN 13- يقال في كثير من الأحيان إن العولمة والتحرير قد أتاحا للشركات في البلدان النامية فرصاً جديدة لاحتياز التكنولوجيا من الخارج وإن ازدياد القدرة التنافسية في أسواق التكنولوجيا جعل التكنولوجيات أرخص وأيسر منالاً.
    In the long term, the possession of nuclear weapons could only be harmful to the international nuclear nonproliferation regime and UN وفي الأجل الطويل، لا يمكن لاحتياز الأسلحة النووية إلا أن يحبط النظام الدولي لعدم الانتشار وأن يقوض السلام والأمن الدوليين.
    92. Many States, in controlling mergers and other forms of acquisition of control, have established a system of notification prior to consummation of mergers such as in the United States. UN ٢٩- وقد قامت دول كثيرة، في معرض مراقبة الاندماجات واﻷشكال اﻷخرى لاحتياز السيطرة، بوضع نظام لﻹخطار قبل أن تتم الاندماجات كما هو الحال في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more