"لاحظتها" - Translation from Arabic to English

    • noted by
        
    • observed by
        
    • I noticed
        
    • notes as
        
    • noticed her
        
    • noticed it
        
    • 've noticed
        
    • you notice
        
    • saw it
        
    • noticed by
        
    This situation, together with the serious shortcomings noted by the Subcommittee in everyday practices that breach national and international human rights standards, has led to a serious dearth of preventive measures. UN وأدت هذه الحالة، بالإضافة إلى نواحي القصور الخطيرة التي لاحظتها اللجنة الفرعية في الممارسات اليومية التي تنتهك المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان، إلى قصور شديد في التدابير الوقائية.
    Further cases have been noted by the Department, which were being investigated. UN وثمة حالات أخرى لاحظتها الإدارة وأُجري تحقيق بشأنها.
    The report of the Security Council continues to present the same deficiencies observed by almost every delegation for a number of years now. UN ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات.
    I noticed her because she was with this really gross-looking girl. Open Subtitles ‫لاحظتها لأنها كانت مع ‫هذه الفتاة ذات المنظر المقرف حقا
    The Committee notes as positive the reinforcement of partnerships between government agencies and non-governmental organizations working in the field of children's rights over the past few years. UN ٢٠- من التطورات الإيجابية التي لاحظتها اللجنة تدعيم الشراكات بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Be suspicious of any vehicle that is following you, particularly if you have previously noticed it near your home, place of work or during other journeys UN وكن على حذر من أي سيارة تتبعك، لا سيما إذا كنت قد لاحظتها من قبل قرب منزلك أو مكان عملك أو خلال رحلات أخرى
    Uh, I've got to say, one of the first things I've noticed is, what's the deal with all of these foreigners? Open Subtitles آه , يجب أن أقول واحد من الأشياء التي لاحظتها هي ما مسألة كل هؤلاء الأجانب ؟
    This observation is underscored by the difficulty noted by some organizations in providing data on procurement personnel based in their country offices. UN ومما يؤكد هذه الملاحظة الصعوبة التي لاحظتها بعض المنظمات في تقديم بيانات عن موظفي الشراء العاملين في مكاتبها القطرية.
    It also considers the five additional issues of concern to young people that were noted by the General Assembly in 2003. UN ويبحث أيضا القضايا الإضافية الخمس ذات الأهمية للشباب والتي لاحظتها الجمعية العامة في عام 2003.
    27. Progress in resolving the issues noted by the task force has been slower than planned. UN ٢٧ - ويظل التقدم المحرز في حل المسائل التي لاحظتها فرقة العمل أبطأ مما كان مقررا.
    Difficulties noted by Parties included estimating the effects of individual policies and measures and the interaction and synergies across measures, and projections over the long term, in particular for economies in transition. UN وشملت الصعوبات التي لاحظتها اﻷطراف تقدير آثار السياسات العامة والتدابير الفردية والتفاعل والتآزر مع التدابير، واﻹسقاطات على المدى الطويل، لا سيما بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Most of the problems noted by audits stemmed from difficulties in obtaining information from executing agencies, including final expenditure reports, annual inventory reports, and quarterly financial reports. UN ومعظم المشاكل التي لاحظتها مراجعات الحسابات نابعة من صعوبة الحصول على معلومات من الوكالات المنفذة، بما في ذلك تقارير الإنفاق النهائية، وتقارير الجرد السنوية، والتقارير المالية الفصلية.
    " We welcome the general content of your concluding observations, in particular the positive aspects noted by the Committee. UN " ونرحب بالمضمون العام لملاحظاتكم الختامية، لا سيما الجوانب الإيجابية التي لاحظتها اللجنة.
    The analysis is based on the information provided through answers to the questionnaire and on practices personally observed by the Special Rapporteur. UN ويستند التحليل إلى المعلومات المقدمة من خلال الردود على الاستبيان، والى الممارسات التي لاحظتها المقررة الخاصة شخصياً.
    58. The shortcomings observed by the Committee in its recommendation will be dealt with in a legislative reform following the installation of the Parliament of the Fourth Republic. UN 58 - وستكون النقائص التي لاحظتها اللجنة في توصيتها موضع إصلاح تشريعي بعد إقامة برلمان الجمهورية الرابعة.
    Among the most significant developments observed by the Agency at this location since February 2012 are: UN ومن بين أهم التطورات التي لاحظتها الوكالة في هذا المكان منذ شباط/فبراير 2012 ما يلي:
    I noticed her, but then it happened three times in one day. Open Subtitles لاحظتها حينذاك و بعد ذلك.. حدث الأمر ذاته 3 مرات بنفس اليوم
    I noticed her texting with him this morning, so whatever carrot you dangled, it seems to be working. Open Subtitles لاحظتها تراسله صباح اليوم، لذا فأيًا كان ما فعلتيه فقد أفلح
    The Committee notes as particularly positive, projects such as the one developed by the Catholic Education Department in Uganda for the rescue and social reintegration of child soldiers, as well as the establishment by the Jesuit Refugee Service of a transit and reception centre for child soldiers in South Kivu in the Democratic Republic of the Congo. UN ومن الأمور الإيجابية بوجه خاص التي لاحظتها اللجنة مشاريع مثل المشروع الذي وضعته دائرة التعليم الكاثوليكي في أوغندا لإنقاذ الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع، إضافة إلى إنشاء الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين مركزاً لعبور الأطفال الجنود في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقبالهم.
    And this woman was at both events. Did you notice or talk to her? Open Subtitles وهذه المرأة كانت في كلا المناسبتين هل لاحظتها أو تحدثتِ معها؟
    You and I have a special talent, and I saw it immediately. Open Subtitles كل منا لديه موهبة خاصة و لقد لاحظتها فوراً
    The differences are partly explained by the sharply gender-oriented labour markets, which is a phenomenon typical of Finland and also noticed by the Committee. UN وتعود تلك الفروق جزئيا إلى أسواق العمل التي توجه بشدة صوب نوع الجنس، وهذه ظاهرة تخص فنلندا وقد لاحظتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more