"لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق" - Translation from Arabic to English

    • the HR Committee noted with concern
        
    • HR Committee noted with concern the
        
    In 2007, the HR Committee noted with concern the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    the HR Committee noted with concern in 2002 that the management of one prison and prison escort services have been contracted to a private company. UN 25- وفي عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أنه تم التعاقد مع شركة خاصة على إدارة أحد السجون وأداء خدمات الحراسة.
    In 2002, the HR Committee noted with concern that the death penalty was reintroduced in August 1995, after its abolition in 1993 and that Gambian law did not seem to prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. UN 20- في عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إعادة العمل بعقوبة الإعدام في آب/أغسطس 1995 بعد إلغائها عام 1993 وأن القوانين الغامبية لا تحظر، على ما يبدو، عقوبة الإعدام في الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن 18 عاماً.
    the HR Committee noted with concern that individuals converted from Islam had been arrested. UN 42- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق توقيف الأشخاص المرتدّين عن الإسلام(81).
    46. In 2008, HR Committee noted with concern the absence of a law regulating the interception of communications. UN 46- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات.
    17. In 2004, the HR Committee noted with concern that the most basic rights of persons in police custody are not guaranteed under Beninese law. UN 17- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن أبسط الحقوق الأساسية للمعتقلين غير مكفولة بموجب القانون في بنن(71).
    the HR Committee noted with concern concurring reports from non-governmental organizations (NGOs) on numerous instances of ill-treatment and deaths of persons in custody and in prisons attributable to police officers. UN 22- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق ما وردها من تقارير متطابقة من منظمات غير حكومية عن تعدد حالات إساءة معاملة الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي على أيدي موظفي الشرطة وارتفاع عدد الوفيات في صفوف هؤلاء الأشخاص.
    In 2002, the HR Committee noted with concern the very large number of offences which, under Egyptian law, are punishable by the death penalty and recommended that Egypt review the question of the death penalty in light of the provisions of article 6 of ICCPR. UN 11- في عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق العدد الكبير جداً من الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام طبقاً للتشريع المصري، وأوصت مصر بإعادة النظر في عقوبة الإعدام من منظور أحكام المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(48).
    44. In 2008, the HR Committee noted with concern that the vast majority of Ireland's primary schools were privately run denominational schools that had adopted a religious integrated curriculum thus depriving many parents and children who so wish to have access to secular primary education. UN 44- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن الأغلبية العظمى من المدارس الابتدائية في آيرلندا هي مدارس مذهبية خاصة تعتمد مناهج دينية متكاملة، وهو ما يحرم كثيراً من الآباء والأطفال الراغبين في تعليم ابتدائي علماني من إمكانية الحصول عليه(66).
    19. In 1999, the HR Committee noted with concern that a sexual relationship between consenting adult partners of the same sex was punishable under law and recommended that Lesotho amend the law in this respect. UN 19- وفي عام 1999، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن القانون يعاقب على الممارسات الجنسية التي تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين وأوصت بأن تعدل ليسوتو القانون في هذا المجال(44).
    10. In 2008, the HR Committee noted with concern that, according to the Constitution, the State may deny a request for naturalization for reasons of physical or mental incapacity. UN 10- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أنه يمكن للدولة، وفقاً للدستور، أن ترفض طلب الجنسية لأسباب تتعلق بالعجز الجسدي أو العقلي(19).
    4. In 2011, the HR Committee noted with concern that the legislative reforms guaranteeing equal rights for men and women, in particular the adoption of a new Criminal Code and Personal and Family Code, had still not been completed, and that the bills in question still failed to repeal all provisions discriminatory against women, such as those relating to polygamy. UN 4- في عام 2011، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن الإصلاحات التشريعية التي تمكِّن من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما اعتماد قانون عقوبات جديد وقانون الأحوال الشخصية والأسرة، لم تكتمل بعد. وأن مشاريع القوانين في هذا المجال لم تلغ بعد جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة مثل الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات.
    the HR Committee noted with concern that many of the provisions on terrorism in the Penal Code and the Code of Penal Procedure relate to exceptional situations which may result in violations of articles 9, 15 and 17 of the Covenant. UN 55- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن كثيراً من الأحكام المتعلقة بالإرهاب في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية تتصل بحالات استثنائية وقد تؤدي إلى حدوث انتهاكات للمواد 9 و15 و17 من العهد(118).
    32. In 2008, the HR Committee noted with concern that abusive treatment of prisoners by law enforcement officers still persisted, especially in prisons but also at the time of arrest by the police, in most cases without such conduct being punished. UN 32- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق استمرار حالات تنم عن سوء معاملة السجناء على أيدي المسؤولين عن إنفاذ القانون، وبوجه خاص في السجون وكذلك عند إلقاء الشرطة القبض عليهم، وهو سلوك لا يعاقَب عليه في معظم الحالات(58).
    23. the HR Committee noted with concern that, under the Military Service Act of 2003, the penalty for refusal of active military service is imprisonment for a maximum of three years, and that those who have not satisfied military service requirements are excluded from employment in government or public organizations; and that convicted conscientious objectors bear the stigma of a criminal record. UN 23- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن قانون الخدمة العسكرية لعام 2003 ينص على توقيع عقوبة السجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات على كل من يرفض أداء الخدمة العسكرية النشطة، وأن الذين لا يستوفون شروط الخدمة العسكرية يُستَبعَدون من الوظيفة في المؤسسات الحكومية أو العامة؛ وأن المعارضين للتجنيد المدانين يعانون من الوصم بسبب سوابقهم الجنائية.
    In 2008, the HR Committee noted with concern that the exceptions to the right not to be discriminated against, as provided for in section 15(4) (b), (c) and (d) of the Constitution, were not in compliance with articles 2, 3 and 26 of the ICCPR. UN 10- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن الاستثناءات الخاصة بالحق في عدم التعرض للتمييز، وفقاً للمادة 15(4)(ب) و(ج) و(د) من الدستور، لا تتوافق مع المواد 1 و3 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more