"لاحظت عدة وفود" - Translation from Arabic to English

    • several delegations noted
        
    • several delegations observed
        
    several delegations noted that the issue to be addressed is the placement or use of weapons in space and not the militarization of space, which has already occurred UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    31. several delegations noted the absence of a clear distinction between the questions of scope and parameters. UN 31 - لاحظت عدة وفود عدم وجود تمييز واضح بين المسائل المتعلقة بالنطاق والمعايير.
    several delegations noted the absence of a generally agreed definition of aggression for the purpose of determining individual criminal responsibility under treaty law. UN ٧٠ - لاحظت عدة وفود عدم وجود تعريف للعدوان متفق عليه بوجه عام لغرض تقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب قانون المعاهدات.
    In that connection, several delegations observed that interpreting the Convention was one of the prerogatives of the Meeting of States Parties. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت عدة وفود أن تفسير الاتفاقية يشكل أحد صلاحيات اجتماع الدول الأطراف.
    57. several delegations observed that there would always be issues that required further study. UN 57 - لاحظت عدة وفود أنه سيكون هناك دائما قضايا تتطلب مزيدا من الدراسة.
    32. With regard to durable solutions, several delegations noted the large-scale voluntary repatriations to Afghanistan over the last year, although acknowledging that the situation in Afghanistan remained fragile. UN 32- وفيما يتعلق بالحلول الدائمة، لاحظت عدة وفود عودة أعداد غفيرة من اللاجئين الأفغان إلى وطنهم بمحض إرادتهم على مدى العام الماضي، رغم التسليم بأن الوضع في أفغانستان لا يزال مضطرباً.
    30. several delegations noted the absence of a generally agreed definition of aggression for the purpose of determining individual criminal responsibility under treaty law. UN ٣٠ - لاحظت عدة وفود عدم وجود تعريف للعدوان متفق عليه بوجه عام لغرض تقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب قانون المعاهدات.
    47. Element 9 (d): several delegations noted that such a criterion was absent from other comparable procedures. UN ٧٤ - العنصر ٩ )د(: لاحظت عدة وفود أن مثل هذا المعيار ليس موجودا في اﻹجراءات المماثلة.
    91. Regarding the formulation of element 17, several delegations noted that the threshold for admissibility would need to be both serious and systematic violations, that is, there would be a high threshold to initiate an inquiry. UN ٩١ - فيما يتعلق بصيغة العنصر ١٧، لاحظت عدة وفود أن عتبة المقبولية يجب أن تكون الانتهاكات الخطيرة والمنظمة معا، أي وضع عتبة عالية لبدء التحري.
    98. On the issue of a separate executive board for UNFPA, several delegations noted that the matter would be further discussed at the Economic and Social Council in June/July 1995. UN ٩٨ - وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لاحظت عدة وفود أنه ستجرى مواصلة مناقشة هذه المسألة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٥.
    121. With regard to new topics, several delegations noted with interest the inclusion of the topics " Treaties over time " and " The most-favoured-nation clause " in the programme of work of the Commission. UN 121 - وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة، لاحظت عدة وفود باهتمام إدراج موضوعي " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " في برنامج عمل اللجنة.
    102. In the discussion that followed, several delegations noted progress made but expressed concern that several countries, particularly in Sub-Saharan Africa, were not on track. UN 102 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، لاحظت عدة وفود التقدم المحرز ولكنها أعربت عن القلق من أن العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، متخلفة عن الركب.
    60. several delegations noted the complexity and the sensitivity of the question of the extent to which the conduct of peacekeeping forces was attributable to the contributing State or to the United Nations. UN 60 - لاحظت عدة وفود تعقُّد وحساسية مسألة مدى إمكان إسناد تصرف لقوات حفظ سلام إلى الدولة المساهمة بقوات أو إلى الأمم المتحدة.
    12. In the current times of crisis, several delegations noted the relevance of administrative efficiency in facilitating business, especially in reducing barriers for small and medium-sized enterprises (SMEs). UN 12- وفي أوقات الأزمة الحالية، لاحظت عدة وفود أهمية الكفاءة الإدارية في تيسير الأعمال التجارية، ولا سيما في التقليل من الحواجز التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    26. In addition, several delegations noted that holding the Forum every year could adversely affect the level of participation and the quality of the preparatory work, and result in more importance being attached to the process than to the substance. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت عدة وفود أن عقد المنتدى كل سنة قد يؤثر سلبا في مستوى المشاركة ونوعية الأعمال التحضيرية، وقد يسفر عن إعطاء أهمية أكبر للعملية في حد ذاتها بدلا من جوهرها.
    several delegations noted that the Governing Council of UNEP was in session simultaneously with CPC, considering the policy and operational functions of UNEP, and stressed that the report before CPC should be examined by the Governing Council of UNEP. UN ٢٤٣ - لاحظت عدة وفود أن دورة مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كانت معقودة في نفس الوقت مع دورة لجنة البرنامج والتنسيق للنظر في سياسات البرنامج ومهامه التنفيذية، وأكدت على أن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينبغي أن ينظر في التقرير المعروض على لجنة البرنامج والتنسيق.
    H. Other decisions and conclusions of the Commission 238. several delegations noted that the completion in 2001 of the work on State responsibility, which was one of the last items from the 1949 long-term programme of work and one of the major codification projects pending in the area of general international law, seemed to have left on the Commission's agenda a void that was hard to fill. UN 238 - لاحظت عدة وفود أن استكمال اللجنة عملها في عام 2001 عن مسؤولية الدولة، والذي كان آخر البنود المدرجة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل منذ عام 1949، وأحد مشاريع التدوين الرئيسية التي لم تنته بعد في مجال القانون الدولي العام، قد ترك على ما يبدو فراغا في جدول أعمال اللجنة من الصعب ملؤه.
    several delegations observed that their national law permitted such a continuous appointment, and that in light of the low-value, high-volume nature of the transactions the Rules were intended to address, such a process would be much more efficient and less costly to the parties. UN وهنا لاحظت عدة وفود أنَّ قانونها الوطني يجيز استمرارَ هذا التعيين؛ وأنَّه على ضوء المعاملات القليلة القيمة والكثيرة العدد التي تتوخَّى القواعدُ تناولَها، ستكون تلك العمليةُ أنجعَ وأقل تكلفةً بكثير للطرفين.
    20. Referring to the mandate of the Ad Hoc Committee set out in paragraph 26 of General Assembly resolution 67/99, as well as to the years that had lapsed since the negotiations had begun, several delegations observed that it was time to make a concerted effort to overcoming the remaining outstanding issues and reaching consensus on the text. UN 20 - وبالإشارة إلى ولاية اللجنة المخصصة المبينة في الفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 67/99، وكذلك إلى السنوات التي انقضت منذ بدء المفاوضات، لاحظت عدة وفود أن الوقت قد حان لتضافر الجهود من أجل التغلب على القضايا العالقة المتبقية والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص.
    20. Referring to the mandate of the Ad Hoc Committee set out in paragraph 26 of General Assembly resolution 67/99, as well as to the years that had lapsed since the negotiations had begun, several delegations observed that it was time to make a concerted effort to overcoming the remaining outstanding issues and reaching consensus on the text. UN 20 - وبالإشارة إلى ولاية اللجنة المخصصة المبينة في الفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 67/99، وكذلك إلى السنوات التي انقضت منذ بدء المفاوضات، لاحظت عدة وفود أن الوقت قد حان لتضافر الجهود من أجل التغلب على القضايا العالقة المتبقية والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص.
    92. several delegations observed that, in the adoption and implementation of security measures, it was important to keep in mind the unintended consequences for the people involved, such as limitations on the fundamental right of seafarers to shore leave, which affected their access to medical and welfare services, communication facilities and other services onshore. UN 92 - لاحظت عدة وفود أن من المهم، عند اتخاذ التدابير الأمنية وتنفيذها، أن تؤخذ في الاعتبار العواقب غير المقصودة التي تترتب على الأشخاص المعنيين، من قبيل القيود المفروضة على حق البحارة الأساسي في النزول إلى اليابسة مما يؤثر على إمكانية وصولهم إلى الخدمات الطبية والرعاية الاجتماعية ومرافق الاتصال وغيرها من الخدمات المتاحة على الشاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more