"لاحظت لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • CAT noted
        
    • the Committee against Torture noted
        
    15. CAT noted with appreciation that Djibouti had been able to prepare and submit its reports to the United Nations treaty bodies. UN 15- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير أن جيبوتي تمكنت من إعداد تقاريرها وتقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    48. CAT noted the significant increase in the number of asylum applications in 2009. UN 48- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب الزيادة الكبيرة في عدد طلبات اللجوء المقدمة في 2009.
    61. In 2006, CAT noted that Guyana had for several years been going through a period of social violence and widespread criminality which continued to have an impact on the country. UN 61- وفي عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن غيانا تشهد منذ عدة سنوات حالة من العنف الاجتماعي واستشراء الجريمة لا تزال تؤثّر في البلد.
    12. In 2006, CAT noted that the number of complaints of torture by the police submitted to the Office of the Ombudsman had declined between 1999 and 2004. UN 12- في عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن عدد الشكاوى المقدمة إلى ديوان أمين المظالم بشأن التعذيب الذي يمارسه أفراد الشرطة قد انخفض في الفترة ما بين عام 1999 وعام 2004.
    In several instances, the Committee against Torture noted that most allegations of torture relate to individuals who have been accused or convicted of terrorist acts. UN وفي حالات كثيرة، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن معظم ادعاءات التعذيب تتصل بأفراد متهمين أو مدانين لارتكابهم أعمالا إرهابية.
    In 2003, CAT noted with satisfaction the adoption of a number of domestic laws relevant to the prevention and suppression of torture and ill-treatment. UN 19- وفي عام 2003، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح اعتماد عدد من القوانين المحلية المتصلة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة والقضاء عليهما.
    CAT noted that Norway has taken measures to further improve the handling of complaints against the police and the investigation of relevant allegations. UN 34- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج قد اتخذت تدابير للمضي في تحسين التعامل مع الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة والتحقيق فيما يتصل بها من ادعاءات.
    In 2006, CAT noted the absence in domestic law of a provision on asylum or refugee status. UN 5- وفي عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب عدم وجود حكم في القانون المحلي يتعلق باللجوء أو بوضع اللاجئ(18).
    CAT noted that the definition of torture in the Penal Code was not in full compliance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 24- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن تعريف التعذيب في القانون الجنائي لا يمتثل بالكامل لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    5. In 2005, CAT noted with concern the lack of a comprehensive definition of torture and the lack of an absolute prohibition of torture. UN 5- وفي عام 2005، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب انعدام تعريف شامل للتعذيب وعدم حظر التعذيب بشكل مطلق(18).
    1. The Committee against Torture (CAT) noted with appreciation the ratification of CEDAWOP. UN 1- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة().
    CAT noted with concern that Uzbekistan has limited and obstructed independent monitoring of human rights in the aftermath of the Andijan events, thereby further impairing the ability to obtain a reliable or credible assessment of the reported abuses. UN 27- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن أوزبكستان قيّدت وأعاقت الرصد المستقل لحقوق الإنسان في أعقاب أحداث أنديجان، ممّا أعاق بقدر أكبر الحصول على تقييم موثوق به أو ذي مصداقية للتجاوزات المبلغ عنها().
    4. In 2009, the Committee against Torture (CAT) noted with concern that BORA had no higher status than ordinary legislation in the domestic legal order. UN 4- وفي عام 2009، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن شرعة الحقوق لا تعلو على التشريعات العادية في النظام القانوني الداخلي(27).
    18. CAT noted that a new law provided for the reconsideration of a case on the basis of a decision of an international body established by an international treaty. UN 18- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب وجود قانون جديد يتيح إعادة النظر في القضايا بالاستناد إلى قرار صادر عن هيئة دولية منشأة بموجب معاهدة دولية(34).
    CAT noted with concern that no meaningful investigation had been undertaken into allegations of secret detention carried out in Albania in the context of its cooperation in countering terrorism. UN 80- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق عدم إجراء تحقيق فعلي في مزاعم الاحتجاز السري في ألبانيا في سياق تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب(176).
    25. CAT noted with concern that, according to the information provided by Qatar, the State had not recorded any complaint concerning torture or ill-treatment, which contradicted a number of reports of ill-treatment of detainees submitted by several sources, including NHRC. UN 25- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق المعلومات التي قدمتها قطر وتفيد فيها بأنها لم تسجل أية شكوى بشأن التعذيب أو سوء المعاملة، وهو ما يتعارض مع عدد من التقارير الواردة من عدة مصادر بشأن سوء معاملة المحتجزين، بما فيها تقارير اللجنة القطرية الوطنية لحقوق الإنسان.
    In 2004, CAT noted with satisfaction the reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure to bring them into line with European human rights standards. UN 17- في عام 2004، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع الارتياح إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، لتحقيق اتساقهما مع المعايير الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان(39).
    In 2006, CAT noted there was no specific law protecting women from domestic violence and, despite numerous cases reported in 2005, there were no arrests or prosecutions in this regard. UN 21- وفي عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب عدم وجود قانون محدد يحمي النساء من العنف المنزلي وأنه، بالرغم من الإبلاغ عن حالات عديدة في عام 2005، فلم تتم أية عملية إلقاء قبض أو ملاحقة قضائية في هذا الصدد.
    27. CAT noted that Denmark has responded to the criticism raised by the case of the death in police custody of Jens Arne Ørskov in 2002, and other individual cases, by setting up a broad-based committee to review and evaluate the current system for handling complaints against the police. UN 27- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الدانمرك ردت على الانتقادات التي أثارتها قضية وفاة ينس أرني أورسكوف في مخفر الشرطة في عام 2002، وحالات فردية أخرى، وأن ردها تمثَّل في إنشاء لجنة موسعة تتولى استعراض وتقييم النظام القائم لمعالجة الشكاوى المرفوعة على الشرطة.
    74. During the presentation of the second periodic report of Algeria, the Committee against Torture noted many positive aspects, including the country's commitment to establish the rule of law and to promote the protection of human rights, the adoption of new legislation to that end, and its voluntary contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 74- في أثناء تقديم الجزائر تقريرها الدوري الثاني، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب العديد من الجوانب الإيجابية، منها الالتزام الذي أخذته الجزائر بالعمل على إرساء سيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان واعتماد تدابير تشريعية جديدة في هذا الاتجاه، فضلاً عن المضي في تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more