I don't even think they Notice we're not there. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأنهم لاحظوا عدم وجودنا حتى |
She left the house at 17.05. Notice the handbag. | Open Subtitles | هى تركت المنزل الساعه 17,05 لاحظوا حقيبه يدها |
My operators noticed a decrease in call volume about the same time. | Open Subtitles | المشغلين لدي لاحظوا انخفاض في حجم المكالمات في الوقت نفسه تقريباً |
Note the hands, only worthy of working at a drive-though; | Open Subtitles | لاحظوا الأيدي فقط يستحق العمل في السياقة مع ذلك |
However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. | UN | بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
My scouts also observed another Confessor on the hill. | Open Subtitles | الكاشافين لاحظوا ايضاً .وجود مؤمنه اخري علي التلال |
I am sure that all of my colleagues here Noted the Secretary-General's remarks about career openings. | UN | وأنا متأكد من أن جميع زملائي هنا لاحظوا ملاحظات الأمين العام عن الفرص الوظيفية التي ستتوفر. |
Notice how in the count room nobody ever seems to see anything. | Open Subtitles | لاحظوا كيف أن المحاسب أو أي أحد ليس بمقدورة رؤية شيئ |
Also the personnel of reception centres are obliged to inform the authorities if they Notice possible special needs among the clients. | UN | ويُلزم موظفو مراكز الاستقبال أيضاً بإبلاغ السلطات إذا لاحظوا احتمال وجود ذوي احتياجات خاصة من بين رُواد المركز. |
If they were to take Notice, there would be consequences for both of us. | Open Subtitles | إذا لاحظوا ذلك، ستكون هناك عواقب وخيمة علينا. |
they all definitely noticed and then there was more laughing. | Open Subtitles | انهم وبكل تأكيد لاحظوا وبالتالي زاد عدد الذين يضخكزن |
The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. | UN | كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات. |
Two days later, during a visit, members of his family reportedly noticed bruises on his arms and legs. | UN | وبعد ذلك بيومين يقال إن أفراد أسرته لاحظوا خلال زيارة وجود كدمات على ذراعيه وساقيه. |
Note the cameraman's hunch. He's sure there's something in that box. | Open Subtitles | لاحظوا حدس المصور، إنه واثق أن ثمة شيئاً في الصندوق |
Note that none of you said heir to an unstable country. | Open Subtitles | لاحظوا لا أحد منكن قالت ولي عهد لبلاد غير مستقرة |
they noted, however, that the fourth periodic report had a number of major weaknesses, among which the following should be mentioned. | UN | بيد أنهم لاحظوا أن التقرير الدوري الرابع قد شابه عدد من نقاط الضعف الرئيسية، يجدر ذكر ما يلي منها. |
Knowing that the political leaders Commander Thégboro was accompanying observed women being raped, the Commission fails to understand how the Commander could not have seen rapes occurring in the stadium. | UN | ولا تفهم اللجنة كيف لم يستطع الرائد تيغبورو رؤية أعمال الاغتصاب المرتكبة في الملعب، مع العلم أن الزعماء السياسيين الذي كان يرافقهم لاحظوا نساء وهن يتعرضن للاغتصاب. |
Speakers Noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. | UN | ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل. |
It was not the case that experts had noted gaps; rather, they were reluctant to state whether international standards should be drawn up. | UN | والقضية ليست أن الخبراء لاحظوا وجود ثغرات، بل أنهم يترددون على الأرجح في الإشارة إلى مدى وجوب وضع معايير تكميلية. |
noting the leading role of economy and trade in contemporary international relations, | UN | وقد لاحظوا الدور الرائد الذي يؤديه الاقتصاد والتجارة في العلاقات الدولية المعاصرة، |
In so doing, they have noted that UNIKOM is currently unable to fulfil its mandate as a result of the situation on the ground. | UN | وفي معرض قيامهم بذلك، لاحظوا أن البعثة عاجزة حاليا عن الوفاء بولايتها نتيجة للحالة على أرض الواقع. |
But for our purposes, please Observe one Gregory Norbert. | Open Subtitles | ولكن لغرضنا هنا من فضلكم لاحظوا جريجوري نوربرت |
The Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. | UN | غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها. |
It's my haven't-washed-my-hair-in-three-days look. Thanks for noticing. | Open Subtitles | أنا لم تغسل شعري في ثلاثة أيام, وذلك بفضل لاحظوا |
These individuals reported observing labored breathing and excessive salivation among a large proportion of the survivors. | UN | وذكر هؤلاء الأشخاص أنهم لاحظوا صعوبة في التنفس وزيادة إفراز اللعاب لدى نسبة كبيرة من الناجين. |
Turns out the cops were watching Joe Barbara like a hawk... ... and some deputy sheriff notices all the traffic and calls the feds. | Open Subtitles | اتضح ان الشرطة تراقب جو باربرا كالصقر وبعض نواب الشرطة لاحظوا كل هذا هذا الزحام اتصلوا بالفيدراليين |
However, it was noted by respondents that there was little evidence that these laws were effective. | UN | غير أن معظم المجيبين لاحظوا وجود دلائل قليلة على فعالية هذه القوانين. |