"لاحظوا" - Translation from Arabic to English

    • Notice
        
    • noticed
        
    • Note
        
    • they noted
        
    • observed
        
    • Noted the
        
    • had noted
        
    • noting
        
    • have noted
        
    • Observe
        
    • realized
        
    • noticing
        
    • observing
        
    • notices
        
    • noted by
        
    I don't even think they Notice we're not there. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنهم لاحظوا عدم وجودنا حتى
    She left the house at 17.05. Notice the handbag. Open Subtitles هى تركت المنزل الساعه 17,05 لاحظوا حقيبه يدها
    My operators noticed a decrease in call volume about the same time. Open Subtitles المشغلين لدي لاحظوا انخفاض في حجم المكالمات في الوقت نفسه تقريباً
    Note the hands, only worthy of working at a drive-though; Open Subtitles لاحظوا الأيدي فقط يستحق العمل في السياقة مع ذلك
    However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    My scouts also observed another Confessor on the hill. Open Subtitles الكاشافين لاحظوا ايضاً .وجود مؤمنه اخري علي التلال
    I am sure that all of my colleagues here Noted the Secretary-General's remarks about career openings. UN وأنا متأكد من أن جميع زملائي هنا لاحظوا ملاحظات الأمين العام عن الفرص الوظيفية التي ستتوفر.
    Notice how in the count room nobody ever seems to see anything. Open Subtitles لاحظوا كيف أن المحاسب أو أي أحد ليس بمقدورة رؤية شيئ
    Also the personnel of reception centres are obliged to inform the authorities if they Notice possible special needs among the clients. UN ويُلزم موظفو مراكز الاستقبال أيضاً بإبلاغ السلطات إذا لاحظوا احتمال وجود ذوي احتياجات خاصة من بين رُواد المركز.
    If they were to take Notice, there would be consequences for both of us. Open Subtitles إذا لاحظوا ذلك، ستكون هناك عواقب وخيمة علينا.
    they all definitely noticed and then there was more laughing. Open Subtitles انهم وبكل تأكيد لاحظوا وبالتالي زاد عدد الذين يضخكزن
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.
    Two days later, during a visit, members of his family reportedly noticed bruises on his arms and legs. UN وبعد ذلك بيومين يقال إن أفراد أسرته لاحظوا خلال زيارة وجود كدمات على ذراعيه وساقيه.
    Note the cameraman's hunch. He's sure there's something in that box. Open Subtitles لاحظوا حدس المصور، إنه واثق أن ثمة شيئاً في الصندوق
    Note that none of you said heir to an unstable country. Open Subtitles لاحظوا لا أحد منكن قالت ولي عهد لبلاد غير مستقرة
    they noted, however, that the fourth periodic report had a number of major weaknesses, among which the following should be mentioned. UN بيد أنهم لاحظوا أن التقرير الدوري الرابع قد شابه عدد من نقاط الضعف الرئيسية، يجدر ذكر ما يلي منها.
    Knowing that the political leaders Commander Thégboro was accompanying observed women being raped, the Commission fails to understand how the Commander could not have seen rapes occurring in the stadium. UN ولا تفهم اللجنة كيف لم يستطع الرائد تيغبورو رؤية أعمال الاغتصاب المرتكبة في الملعب، مع العلم أن الزعماء السياسيين الذي كان يرافقهم لاحظوا نساء وهن يتعرضن للاغتصاب.
    Speakers Noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    It was not the case that experts had noted gaps; rather, they were reluctant to state whether international standards should be drawn up. UN والقضية ليست أن الخبراء لاحظوا وجود ثغرات، بل أنهم يترددون على الأرجح في الإشارة إلى مدى وجوب وضع معايير تكميلية.
    noting the leading role of economy and trade in contemporary international relations, UN وقد لاحظوا الدور الرائد الذي يؤديه الاقتصاد والتجارة في العلاقات الدولية المعاصرة،
    In so doing, they have noted that UNIKOM is currently unable to fulfil its mandate as a result of the situation on the ground. UN وفي معرض قيامهم بذلك، لاحظوا أن البعثة عاجزة حاليا عن الوفاء بولايتها نتيجة للحالة على أرض الواقع.
    But for our purposes, please Observe one Gregory Norbert. Open Subtitles ولكن لغرضنا هنا من فضلكم لاحظوا جريجوري نوربرت
    The Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. UN غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها.
    It's my haven't-washed-my-hair-in-three-days look. Thanks for noticing. Open Subtitles أنا لم تغسل شعري في ثلاثة أيام, وذلك بفضل لاحظوا
    These individuals reported observing labored breathing and excessive salivation among a large proportion of the survivors. UN وذكر هؤلاء الأشخاص أنهم لاحظوا صعوبة في التنفس وزيادة إفراز اللعاب لدى نسبة كبيرة من الناجين.
    Turns out the cops were watching Joe Barbara like a hawk... ... and some deputy sheriff notices all the traffic and calls the feds. Open Subtitles اتضح ان الشرطة تراقب جو باربرا كالصقر وبعض نواب الشرطة لاحظوا كل هذا هذا الزحام اتصلوا بالفيدراليين
    However, it was noted by respondents that there was little evidence that these laws were effective. UN غير أن معظم المجيبين لاحظوا وجود دلائل قليلة على فعالية هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more