"لاحظ أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also noted
        
    • also observed
        
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    OIOS also noted in its 2008 reports that asset management continued to be inefficient. UN وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضاً في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة.
    However, he also noted that Nepal currently perceives other issues as more pressing, given its limited resources. UN إلا أنه لاحظ أيضاً أن هناك قضايا أخرى تعتبرها نيبال حالياً أكثر إلحاحاً نظراً لمواردها المحدودة.
    He had also noted that the authors of communications did not differentiate between what was in article 27 and what was in article 1. UN وقد لاحظ أيضاً أن مقدمي البلاغات لا يفرقون بين ما يوجد في المادة 27 وما يوجد في المادة 1.
    He also observed the direct link between human skull formation and diet. Open Subtitles لاحظ أيضاً الصلة المباشرة بين شكل الجمجمة البشرية و نمط الغذاء.
    However, it had also noted that additional and more targeted efforts were required in the areas of youth employment and empowerment, capacity-building and national reconciliation. UN بيد أنه لاحظ أيضاً ضرورة بذل جهود إضافية أكثر استهدافاً في مجالات تشغيل الشباب وتمكينهم وبناء القدرة والمصالحة الوطنية.
    However, it also noted a gap between the new legislation and the putting into practice of the programmes. UN على أنه لاحظ أيضاً أن ثمة فجوة بين التشريع الجديد وتنفيذ هذه البرامج عملياً.
    However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation. UN غير أن الفريق لاحظ أيضاً أن العراق لا يُعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار التي ترتبت مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.
    He informed the Committee that the Group had also noted with concern the growing activities of private security companies in violation of the arms embargo. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    He also noted, however, the call by consultants for a stronger contribution to human resources development, and a disaggregated approach to meeting the varying needs and demands of the developing countries. UN ولكنه لاحظ أيضاً دعوة الخبيرين الاستشاريين إلى زيادة المساهمة في تنمية الموارد البشرية وإلى اﻷخذ بنهج تجزيئي في تلبية مختلف حاجات وطلبات البلدان النامية.
    The Special Representative noted the importance of environmental and social impact assessments already practiced in certain industries, yet also noted some of the deficiencies of these impact assessments. UN ولاحظ الممثل الخاص أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي والاجتماعي التي تُجرى بالفعل في صناعات معيّنة، لكنه لاحظ أيضاً بعض أوجه القصور التي تشوب عمليات تقييم الأثر هذه.
    However, it also noted some difficult challenges faced by Swaziland, such as reducing poverty and child and maternal mortality rates. UN غير أنه لاحظ أيضاً بعض التحديات الصعبة التي تواجهها سوازيلند، من قبيل الحد من الفقر وتقليص معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    He also noted the statement in paragraph 123 of the initial report that, in conformity with article 6 of the Law on the Press, the list of subjects constituting State secrets was drawn up by the Government. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أيضاً أنه جاء في الفقرة ٣٢١ من التقرير اﻷولي أن الحكومة تضع، طبقاً للمادة ٦ من قانون الصحافة، قائمة المواضيع التي تشكل أسرار الدولة.
    In that report he also noted the apparently widespread view that the trial was a coverup and that the real motives behind the killings, as well as the likely knowledge of them of senior figures, had yet to be revealed. UN وفي ذلك التقرير، كان قد لاحظ أيضاً الرأي الواسع النطاق على ما يبدو وأن المحاكمة كانت غطاء وأن البواعث الحقيقية وراء عمليات القتل، وكذلك احتمال علم شخصيات مرموقة بها، لم تكشف بعد.
    He also noted that technical assistance for the improvement of tax administration was a particularly cost effective form of development cooperation. UN ثم لاحظ أيضاً أن المساعدة التقنية لتحسين إدارة الضرائب تمثل بصورة خاصة شكلاً من أشكال التعاون الإنمائي يتسم بفعالية التكاليف.
    However, recalling the large-scale response to the Haiti earthquake, he also noted with concern that the international community had not yet responded at a scale the Government had expected. UN لكنه بعد أن أشار إلى الاستجابة الواسعة النطاق لزلزال هايتي، لاحظ أيضاً مع القلق أن المجتمع الدولي لم يستجب بعد بالنطاق الذي توقعته الحكومة.
    The group had also noted that the notifications from the European Community had previously been considered by the Interim Chemical Review Committee, which had concluded that the notification had met all the criteria of Annex II. UN وكان الفريق قد لاحظ أيضاً أن الإخطارات من المجموعة الأوروبية سبق بحثها بواسطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية التي خلصت إلى أن الإخطار يفي بجميع معايير المرفق الثاني.
    With reference to Article 10, it also noted that a Party would not need to resubmit import responses it had provided under the interim PIC procedure. UN وبالإشارة إلى المادة 10 لاحظ أيضاً أنه لا لزوم لقيام أي طرف إعادة تقديم ردود الاستيراد التي قدمها بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    In closing, he also noted the Office's growing collaboration with the private sector with a view to expanding the corporate world's interest in longer-term commitment to supporting the work of UNHCR and fellow humanitarian and development agencies. UN وفي الختام، لاحظ أيضاً تعاون المفوضية المتزايد مع القطاع الخاص بهدف توسيع نطاق اهتمام عالم الشركات بعقد التزام أطول أجلاً لدعم عمل المفوضية وزميلاتها من الوكالات الإنسانية والإنمائية.
    However, he also noted that most of the people he met, regardless to their political orientation, had great expectations for reconciliation and a pressing need to discuss without restraint the future of their country. UN غير أنّه لاحظ أيضاً أنّ معظم الأشخاص الذين التقاهم، بغضّ النظر عن توجهاتهم السياسيّة، يعلقون أمالاً كبيرة على المصالحة ويشعرون بحاجة ملحّة لمناقشة مستقبل بلادهم من دون أيّ قيد.
    According to the judge, the doctor also observed that because her mental illness was proceeding untreated, her ability to care for her daughter was in question. UN وأفاد القاضي بأن الأخصائي لاحظ أيضاً أنه بسبب استمرار مرضها العقلي دون علاج، فإن قدرتها على رعاية ابنتها مشكوك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more