the Inspector noted that the latter has not been used by OCHA since 2008 and should have been closed. | UN | لاحظ المفتش أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يستعمل الصندوق الاستئماني الأخير منذ عام 2008 وأن من المتعين إغلاقه. |
the Inspector noted that the latter has not been used by OCHA since 2008 and should have been closed. | UN | لاحظ المفتش أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يستعمل الصندوق الاستئماني الأخير منذ عام 2008 وأن من المتعين إغلاقه. |
the Inspector noted that ARMS is not closely associated with this reform process, despite the impact of its work on the manner in which the Secretariat will manage its records. | UN | وقد لاحظ المفتش أن قسم إدارة السجلات والمحفوظات ليس منخرطاً عن كثب في عملية الإصلاح هذه، بالرغم من الأثر الذي يخلفه عمله على الطريقة التي ستدير بها الأمانة سجلاتها. |
During the review, the Inspector observed that the degree of internal auditors' engagement in the change process varied considerably across organizations, depending on the openness and commitment and the project team's policy. | UN | 153 - وفي أثناء الاستعراض، لاحظ المفتش أن درجة مشاركة مراجعي الحسابات الداخليين في عملية التغيير تتباين تبايناً كبيراً على صعيد المنظمات، حسب درجة الانفتاح والالتزام وسياسة الفريق المعني بالمشروع. |
During the review, the Inspector observed that the degree of internal auditors' engagement in the change process varied considerably across organizations, depending on the openness and commitment and the project team's policy. | UN | 153- وفي أثناء الاستعراض، لاحظ المفتش أن درجة مشاركة مراجعي الحسابات الداخليين في عملية التغيير تتباين تبايناً كبيراً على صعيد المنظمات، حسب درجة الانفتاح والالتزام وسياسة الفريق المعني بالمشروع. |
the Inspectors noted that organizations/entities had adopted different programs for electronic filing of medical records, including EarthMed at United Nations headquarters, CHIMED/Préventiel at WHO, and Jasmine Web at UNOG. | UN | لاحظ المفتش أن المنظمات/الكيانات اعتمدت برامج مختلفة لحفظ السجلات الطبية إلكترونياً، بما في ذلك برنامج EarthMed في مقر الأمم المتحدة، وبرنامج CHIMED/Préventiel في منظمة الصحة العالمية، وشبكة جاسمين Jasmine Web في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
As a result, the Inspector noted that many national civil society partners in Uganda, Kenya and Tanzania were scaling down projects to match funding patterns and abandoning more ambitious projects. | UN | ونتيجة لذلك، لاحظ المفتش أن كثيراً من الشركاء الوطنيين من المجتمع المدني في أوغندا وكينيا وتنزانيا يقلصون مشاريعهم من أجل مسايرة أنماط التمويل، حيث يتخلون عن المشاريع الأكثر طموحاً. |
During interviews, the Inspector noted that his interlocutors had difficulties in distinguishing and coordinating sustainable development and environmental protection in their work programmes. | UN | وأثناء المقابلات التي دارت، لاحظ المفتش أن الجهات التي أجرى معها مقابلات كانت تجد صعوبة في تمييز وتنسيق التنمية المستدامة والحماية البيئية في برامج عملها. |
As a result, the Inspector noted that many national civil society partners in Uganda, Kenya and Tanzania were scaling down projects to match funding patterns and abandoning more ambitious projects. | UN | ونتيجة لذلك، لاحظ المفتش أن كثيراً من الشركاء الوطنيين من المجتمع المدني في أوغندا وكينيا وتنزانيا يقلصون مشاريعهم من أجل مسايرة أنماط التمويل، حيث يتخلون عن المشاريع الأكثر طموحاً. |
In this regard, the Inspector noted that the relationship between DPKO/DPA and those departments/offices is uneven. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المفتش أن العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من ناحية، وتلك الإدارات والمكاتب، من ناحية أخرى، علاقة غير ثابتة. |
In this regard, the Inspector noted that the relationship between DPKO/DPA and those departments/offices is uneven. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المفتش أن العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من ناحية، وتلك الإدارات والمكاتب، من ناحية أخرى، علاقة غير ثابتة. |
38. the Inspector noted that there had been several requests for substantiation and clarifications of material in the Report, but said that including these would have lengthened the report considerably. | UN | 38 - لاحظ المفتش أن هناك عدة طلبات تتعلق بإثبات المواد الواردة في التقرير بالأدلة وتقديم الأمور بشأنها لكنه قال إن إدراج هذه الأمور كان سيزيد إلى حد كبير من طول التقرير. |
In the context of ensuring accountability on the part of the organizations, the Inspector noted that a degree of enthusiasm on strategic planning issues existed among policy planners and resource managers in the secretariats. | UN | 44- وفي سياق ضمان المساءلة من جانب المنظمات، لاحظ المفتش أن قدراً من التحمس لقضايا التخطيط الاستراتيجي موجود لدى واضعي السياسات ومديري الموارد في الأمانات. |
38. the Inspector noted that there had been several requests for substantiation and clarifications of material in the Report, but said that including these would have lengthened the report considerably. | UN | 38- لاحظ المفتش أن هناك عدة طلبات تتعلق بإثبات المواد الواردة في التقرير بالأدلة وتقديم الأمور بشأنها لكنه قال إن إدراج هذه الأمور كان سيزيد إلى حد كبير من طول التقرير. |
44. In the context of ensuring accountability on the part of the organizations, the Inspector noted that a degree of enthusiasm on strategic planning issues existed among policy planners and resource managers in the secretariats. | UN | 44- وفي سياق ضمان المساءلة من جانب المنظمات، لاحظ المفتش أن قدراً من التحمس لقضايا التخطيط الاستراتيجي موجود لدى واضعي السياسات ومديري الموارد في الأمانات. |
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. | UN | 124- وفي هذا الصدد، لاحظ المفتش أن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاماً متطوراً جداً وقائماً منذ أمد بعيد لاختيار المنسقين المقيمين لمنظومة الأمم المتحدة، ولاحظ في الوقت ذاته أن اختيار الممثل الخاص للأمين العام يعتبر في أحيان كثيرة تعييناً سياسياً يتولاه مكتب الأمين العام. |
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. | UN | 124 - وفي هذا الصدد، لاحظ المفتش أن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاماً متطوراً جداً وقائماً منذ أمد بعيد لاختيار المنسقين المقيمين لمنظومة الأمم المتحدة، ولاحظ في الوقت ذاته أن اختيار الممثل الخاص للأمين العام يعتبر في أحيان كثيرة تعييناً سياسياً يتولاه مكتب الأمين العام. |
the Inspector observed that member States' representatives often refer to the secretariat as if it were an independent body with its own independent decision-making authority in substantive issues. | UN | 34- وقد لاحظ المفتش أن ممثلي الدول الأعضاء يشيرون كثيراً إلى الأمانة وكأنها هيئة مستقلة لها سلطتها المستقلة في اتخاذ القرارات في القضايا الفنية. |
the Inspector observed that the Investment Division had adopted a strategic workplan with an RBM approach that should serve as an example for other Divisions of the UNCTAD secretariat, and for the organization as a whole. | UN | فقد لاحظ المفتش أن شعبة الاستثمار اعتمدت خطة عمل استراتيجية باتباع نهج حيال الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن يكون مثالاً تنسج بقية شُعب أمانة الأونكتاد على منواله، كما ينبغي للمنظمة برمتها أن تحتذيه. |
the Inspectors noted that organizations/entities had adopted different programs for electronic filing of medical records, including EarthMed at United Nations headquarters, CHIMED/Préventiel at WHO, and Jasmine Web at UNOG. | UN | لاحظ المفتش أن المنظمات/الكيانات اعتمدت برامج مختلفة لحفظ السجلات الطبية إلكترونياً، بما في ذلك برنامج EarthMed في مقر الأمم المتحدة، وبرنامج CHIMED/Préventiel في منظمة الصحة العالمية، وشبكة جاسمين Jasmine Web في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |