Two years later, the Special Rapporteur noted little progress and even worsening of the situation. | UN | وبعد سنتين، لاحظ المقرر الخاص أن التقدم ضئيل فيما يتعلق بهذا الوضع وأن الوضع نفسه آخذ في التفاقم أيضاً. |
the Special Rapporteur noted that opinions in the Commission were fairly evenly divided on whether to include article 16. | UN | 269- لاحظ المقرر الخاص أن آراء اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بشأن إدراج أو عدم إدراج المادة 16. |
In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. | UN | ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص. |
the Special Rapporteur observed how a large number of migrants live in overcrowded and insalubrious conditions in the Doha industrial area. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من المهاجرين يعيشون في ظروف من الاكتظاظ والقذارة في المنطقة الصناعية بالدوحة. |
228. the Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. | UN | 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات. |
At the same time, the Special Rapporteur has observed the deteriorating situation as recorded by the Government of Iraq. | UN | وفي الوقت ذاته، لاحظ المقرر الخاص الحالة المتدهورة كما تسجلها حكومة العراق. |
The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح. |
In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. | UN | ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية. |
the Special Rapporteur noted that, in 2004, foreign migrant workers accounted for 38 per cent of the workforce of the Kingdom. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص بأنه في عام 2004، بلغت نسبة العمالة المهاجرة 38 في المائة من القوة العاملة في المملكة. |
In these cases, the Special Rapporteur noted that no individuals had been executed since 1984. | UN | وفي هذه القضايا، لاحظ المقرر الخاص أنه لم يعدم أي شخص منذ عام 1984. |
the Special Rapporteur noted that most members had endorsed paragraph 1. | UN | 87- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الأعضاء أيدوا الفقرة 1. |
the Special Rapporteur noted that article 19 had presented few problems. | UN | 113- لاحظ المقرر الخاص أن المادة 19 تثير بعض المشاكل. |
the Special Rapporteur noted this during his visits to the successor countries to the former Yugoslavia. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص ذلك خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة. |
78. the Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. | UN | ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي. |
“116. As the Special Rapporteur observed last year, he'appreciates the Government’s responses in respect of the cases he transmits to it. | UN | " ٦١١- لاحظ المقرر الخاص مثلما فعل في العام السابق أنه " يقدﱢر استجابة الحكومة بالرد على الحالات التي أُحيلت إليها. |
Rather, in the context of his missions undertaken, the Special Rapporteur observed that the implementation of a rights-based approach remains largely absent. | UN | وبالأحرى، لاحظ المقرر الخاص في سياق الزيارات التي قام بها أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق لا يزال غائباً إلى حد كبير. |
46. In some countries, the Special Rapporteur has observed the use of accreditation or certification schemes. | UN | 46 - وفي بعض البلدان، لاحظ المقرر الخاص استخدام نظم للاعتماد أو منح الشهادات. |
The Special Rapporteur has noted in his previous report and in the present report, that developed countries too are not spared these problems. | UN | فقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق وفي هذا التقرير أن البلدان المتقدمة أيضاً تعاني من هذه المشاكل. |
the Special Rapporteur notes that many citizens are still being arrested for peaceful expression of their ideas. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره. |
As noted by the Special Rapporteur on the right to freedom of expression and opinion, technological advancements mean that the State's effectiveness in conducting surveillance is no longer limited by scale or duration. | UN | وكما لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، تعني أوجه التقدم التكنولوجي أن فعالية الدولة في القيام بعمل المراقبة لم تعد محدودة من حيث النطاق والمدة. |
The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند. |
In addition, he noted that part of the difficulty was that the policy considerations pointed in different directions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة. |
11. Generally speaking, the Special Rapporteur found that security had improved and that the main roads had been cleared, with soldiers much in evidence on them. | UN | ١١- وعموماً لاحظ المقرر الخاص أن الظروف اﻷمنية تحسنت في البلد وأن الطرق الرئيسية قد فتحت وتوجد فيها قوات عسكرية كبيرة. |
As observed by the Special Rapporteur, large numbers of persons are removed from lands designated for development projects without being relocated or appropriately compensated. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أنه يتم ترحيل أعداد كبيرة من الناس من أراض معدة لانشاء مشاريع انمائية من دون أن يعاد توطينهم أو أن يعوضوا على نحو ملائم. |
the Special Rapporteur had noted that late objections to a reservation did not produce all the effects of a true objection; they should not be regarded as objections per se, but as interpretative declarations. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن الاعتراضات الأخيرة على أحد التحفظات لم تحقق جميع الآثار التي تنجم عن اعتراض حقيقي؛ لذا، ينبغي عدم اعتبارها مجرد اعتراضات، وإنما بالأحرى بيانات تفسيرية. |
205. the Special Rapporteur remarked that the draft article was redundant on a strict view of drafting. | UN | 205- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة زائد عن الحاجة من وجهة نظر صياغية صرف. |
In this connection, the Special Rapporteur noted the proposal by CEAWC to establish a safe corridor for the reunification of abductees with their families, which would be less expensive than using planes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص أن المقترح الذي تقدمت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال الرامي إلى إنشاء ممر آمن يجمع الشمل بين المختطَفين وأسرهم سيكون أقل تكلفة من استخدام الطائرة. |
Responding to members who had expressed support for the exclusion of refugees and stateless persons from the scope of the topic, the Special Rapporteur pointed out that the existing legal instruments did not establish a comprehensive regime for the expulsion of these categories of persons. | UN | ورداً على الأعضاء الذين دعوا إلى استبعاد اللاجئين وعديمي الجنسية من نطاق الموضوع، لاحظ المقرر الخاص أن الصكوك القانونية القائمة لا تضع نظاماً كاملاً بشأن طرد هاتين الفئتين من الأشخاص. |