"لاحظ فريق" - Translation from Arabic to English

    • group noted
        
    • team noted
        
    • Panel noted
        
    • team observed
        
    • Group observed
        
    • noted by the
        
    • Group has observed
        
    In addition, the analysing group noted that one State Party - Nicaragua - was granted an extended deadline that occurs prior to a presumed Tenth Meeting of the States Parties in 2010. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل، أن هناك دولة طرف هي نيكاراغوا، حصلت على تمديد للموعد النهائي، الذي يحل قبل الاجتماع العاشر للدول الأطراف المفترض عقده في عام 2010.
    In this context, the analysing group noted that the analysis process was hindered by the late submission of the request by Chad. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن تأخر تشاد في تقديم طلبها يعوق عملية التحليل.
    In addition, the analysing group noted that the Convention would benefit from Zimbabwe informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أن إبلاغ زمبابوي الدول الأطراف بما يلي سيكون مفيدا للاتفاقية:
    The OIOS team noted that documentation in the files was inconsistent. UN فقد لاحظ فريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم اتساق الوثائق في الملفات.
    265. In addition, the review Panel noted that the trade information scheme was probably of limited value since it did not incorporate all catches and catch reports could not be independently verified. UN 265 - إضافة إلى ذلك، لاحظ فريق الاستعراض أن خطة المعلومات التجارية ليس لها على الأرجح إلا قيمة محدودة حيث إنها لا تشمل كل المصيد كما أن تقارير المصيد لا يمكن التحقق منها بشكل مستقل.
    UNOCI MILOB team observed foreign technicians working on its carcass on 18 May 2005, for example. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلها في 18 أيار/مايو 2005.
    At the same time, the Monitoring Group observed an increase in the number of cargo flights to Somalia from Yemen. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ فريق الرصد زيادة في عدد رحلات الشحن الجوي القادمة إلى الصومال من اليمن.
    The analysing group noted that it would be beneficial if Chad provided, by the Third Review Conference, details of how many areas remain to be addressed, their sizes and their exact location. UN كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن قدمت، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، معلومات مفصلة عن عدد المناطق التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة وأحجام هذه المناطق ومواقعها بالذات.
    In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Serbia provided updates relative to these timelines at meetings of the Standing Committees, Meetings of the States Parties, and Review Conferences. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات استعراض النتائج.
    In this regard, the analysing group noted that the Convention would benefit from Sudan reporting annually to the States Parties on the following: UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من التقارير التي يقدمها السودان سنوياً إلى الدول الأطراف عما يلي:
    7. The Voorburg group noted the interest of the Statistical Commission in adequately reflecting new technology in the revised CPC. UN ٧ - وقد لاحظ فريق فوربورغ اهتمام اللجنة اﻹحصائية ببيان التكنولوجيا الجديدة في التصنيف المركزي المؤقت المنقح للمنتجات.
    The analysing group noted that, given the importance of external support to ensure timely implementation, Yemen could benefit from enhancing its resource mobilisation strategy, in part by providing additional clarity regarding estimated costs for implementation. UN ونظراً إلى أهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ في الوقت المناسب، لاحظ فريق التحليل أن اليمن يمكنه أن يستفيد من تعزيز استراتيجيته لحشد الموارد، وذلك جزئياً بزيادة إيضاح التكاليف المقدَّرة اللازمة للتنفيذ.
    In addition, the analyzing group noted that the Convention would benefit from Yemen informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من إبلاغ اليمن الدول الأطراف على أساس سنوي، بحسب الاقتضاء، بما يلي:
    In this regard, the analysing group noted the fact that the security situation prevented further survey activities in northern Tibesti and that subject to availability of funding, the region of Moyen Chari in the South would also need to be surveyed. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الوضع الأمني يمنع من مواصلة الأنشطة الاستقصائية في شمال تيبستي وأن منطقة مويان شاري في الجنوب ستحتاج أيضاً إلى دراسة استقصائية رهناً بتوفر التمويل.
    In addition, the analyzing group noted that the Convention would benefit from Chad informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من إبلاغ تشاد الدول الأطراف على أساس سنوي، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    In this regard, the analysing group noted that it would be of benefit to both if Niger provided updates relative to these benchmarks at meetings of the Standing Committees, Meetings of the States Parties and Review Conferences. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد للطرفين معاً أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    The review team noted that the sanctions for corruption-related offences appear to be adequate and dissuasive. UN لاحظ فريق الاستعراض أنَّ العقوبات المقررة للجرائم المتعلقة بالفساد تبدو كافية ورادعة.
    Assessing the sanctions applicable to natural persons involved in corruption-related offences, the review team noted that there may be a need to consider increasing the penalties for active bribery offences in the public and private sectors. UN في سياق تقييم الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين المتورّطين في جرائم متصلة بالفساد، لاحظ فريق الاستعراض أنَّه ربما يلزم النظر في زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الرشو في القطاعين العام والخاص.
    (d) The Joint Investigation team noted a lack of coordination between TNI and BRIMOB personnel at the border post. UN )د( لاحظ فريق التحقيق المشترك انعدام التنسيق بين أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة المتنقلة بمخفر مراقبة الحدود.
    When reviewing the Government Diamond Office's copies of vouchers on 15 May 2008, the Panel noted there were no vouchers from the last four months for two Regional Diamond Offices (see table 9). UN وعند استعراض نُسخ القسائم في المكتب الحكومي للماس يوم 15 أيار/ مايو 2008، لاحظ فريق الخبراء عدم وجود قسائم من الأشهر الأربعة الأخيرة لاثنين من المكاتب الإقليمية للماس (انظر الجدول 9).
    On the subject of the project's logframe, the evaluation team observed that it could be more pragmatic in its design given the limited resources and time frame of the project, with better use of SMART indicators. UN وبخصوص موضوع الإطار المنطقي للمشروع، لاحظ فريق التقييم أن تصميمه يمكن أن يكون براغماتياً أكثر بالنظر إلى محدودية الموارد وضيق الإطار الزمني المخصص للمشروع، مع تحسين استخدام مؤشرات محددة قابلة للقياس وقابلة للتحقق وملائمة ومحددة زمنياً.
    During the current mandate, the Monitoring Group observed that the issue of collection of extraterritorial tax has come under greater scrutiny by Member-States. UN وخلال ولايته الحالية، لاحظ فريق الرصد أن مسألة تحصيل الضرائب خارج الحدود الإقليمية أصبحت موضع مزيد من التدقيق من جانب الدول الأعضاء.
    Indeed, as noted by the United Nations Panel of Governmental Experts on missiles in its report to the General Assembly at its fifty-seventh session, there is not even a universally accepted classification standard for missiles. UN والواقع أنه، كما لاحظ فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، لا يوجد حتى معيار مقبول عالميا لتصنيف القذائف.
    The civil aviation sector in both places is loosely regulated, and the Monitoring Group has observed suspicious activity on the part of several air services operators using that route. UN وتتسم الضوابط المنظّمة لقطاع الطيران المدني في كلا المطارين بالتراخي، وقد لاحظ فريق الرصد أن العديد من مقدّمي الخدمات الجوية الذين يسلكون ذلك المسار يمارسون أنشطة مشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more