"لارتفاع الأسعار" - Translation from Arabic to English

    • higher prices
        
    • high prices
        
    • price increases
        
    • price rise
        
    • rising prices
        
    Nevertheless, the easing of food prices has reversed, but not completely removed, the previous negative effects of higher prices on consumers and on poverty, hunger and malnutrition. UN بيد أن انخفاض أسعار الأغذية أدى إلى تراجع الآثار السلبية السابقة لارتفاع الأسعار على المستهلكين وعلى الفقر والجوع وسوء التغذية لكنه لم يزلها تماما.
    Measures to strengthen productive capacities, including value added, infrastructure and technology contribute to increasing their supply response to higher prices. UN فتدابير تعزيز القدرات الإنتاجية، بما في ذلك القيمة المضافة والبنية التحتية والتكنولوجيا، تسهم في زيادة استجابة هذه القدرات من حيث العرض لارتفاع الأسعار.
    These are justifiable to the extent that the benefits, in terms of encouraging real innovation outweigh the costs in terms of higher prices and restricted access and there are clear limits to the time they are in place. UN وهي تكون مبررة بقدر ما تكون الفوائد المحققة، من حيث تشجيع الابتكار الحقيقي، أكبر من التكاليف المتكبدة نتيجة لارتفاع الأسعار وتقييد إمكانية الوصول، ثم إن هناك حدوداً واضحة للوقت الذي تتوفر فيه.
    Furthermore, the large amount of foreign currency injected into the economy as a result of high prices may cause exchange rate appreciation and rising inflation, thus weakening the competitiveness of other exports. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكميات الكبيرة من العملات الأجنبية التي تُضخ في الاقتصاد نتيجة لارتفاع الأسعار قد تتسبب في زيادة أسعار الصرف وزيادة التضخم، مما يضعف القدرة التنافسية للصادرات الأخرى.
    FAO programmes provide technical support for production intensification, as well as responses to price increases. The 2008 food price increase resulted in an increase in hunger. UN وتوفر برامج منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني من أجل تكثيف الإنتاج، وكذلك استجابة لارتفاع الأسعار.
    21. The devaluation of the hryvnia was principally to blame for the price rise of SeptemberDecember 1998 which affected consumers and industry alike. UN 21- ويُعزى إلى خفض قيمة الهريفنيا السبب الرئيسي لارتفاع الأسعار الذي سُجل في الفترة أيلول/سببتمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998، مما أثر على المستهلكين والصناعة على حد سواء.
    Tungsten prices had completed a full cycle between 1960 and 1993. The next phase would probably be a period when the tungsten market might enter a more permanent phase of rising prices. UN وقد أكملت أسعار التنغستن دورة كاملة بين عامي ٠٦٩١ و٣٩٩١، وربما كانت المرحلة المقبلة فترة تدخل فيها سوق التنغستن مرحلة لارتفاع اﻷسعار أكثر دواما.
    On the supply side, higher prices had a stimulating effect on the volume of investment in exploration and production. UN 32- وفيما يتعلق بجانب العرض، كان لارتفاع الأسعار أثر محفِّز في حجم الاستثمار في التنقيب والإنتاج.
    There is a risk that progress in reducing dependence on traditional, dirty biomass fuels may be slowed or reversed as the poor face higher prices for liquefied petroleum gas and kerosene. UN ويتمثل الخطر في بطء أو عكس التقدم المحرز في التقليل من الاعتماد على مصادر الوقود التقليدية والمستمدة من الكتل الأحيائية الملوثة بسبب مواجهة البلدان الفقيرة لارتفاع الأسعار لاستيراد الغاز النفطي المسال والكيروسين.
    (b) An increase of $4.0 million in the cost of medical supplies due to higher prices and an increase in the projected number of patient visits; UN (ب) زيادة بمقدار 4 ملايين دولار في تكاليف اللوازم الطبية نظرا لارتفاع الأسعار وتزايد العدد المتوقع لزيارات المرضى؛
    Intellectual property rights are a source of rents, which are justifiable to the extent that the benefits, in terms of encouraging real innovation, outweigh the costs, in terms of higher prices and restricted access, and there are clear limits to the time they are in place. UN وتشكل حقوق الملكية الفكرية مصدراً للريوع، يكون مبرراً بقدر ما تكون الفوائد المحققة، من حيث تشجيع الابتكار الحقيقي، أكبر من التكاليف المتكبدة نتيجة لارتفاع الأسعار وتقييد إمكانية الوصول، ثم إن هناك حدوداً واضحة للوقت الذي تتوفر فيه.
    192. While in theory, higher prices can increase incomes and stimulate production, in reality, when farmers lack the necessary inputs and resources, they are less able to respond to such price incentives. UN ١٩2 - ويمكن لارتفاع الأسعار أن يؤدي، من الناحية النظرية، إلى زيادة الدخل وحفز الإنتاج، إلا أنه في الواقع، عندما يفتقر المزارعون إلى المدخلات والموارد اللازمة، تقل قدرتهم على الاستجابة لحوافز الأسعار هذه.
    13. According to IMF, growth outside North Africa was largely driven by increased receipts from commodity exports, stemming from higher prices on international markets and rising demand for commodities, in particular from emerging markets in Asia. UN 13 - ووفقا لصندوق النقد الدولي، يعود قسم كبير من النمو الذي تحقق خارج شمال أفريقيا إلى زيادة إيراد صادرات السلع الأساسية نتيجة لارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية وزيادة الطلب على السلع الأساسية، ولا سيما من الأسواق الناشئة في آسيا.
    Sugar prices fell to 21.95 cent/lb in May 2011 on reports of a surplus sugar crop - about 10.3 million metric tons of raw value, as producers respond to higher prices. UN وانخفضت أسعار السكر إلى 21.95 سنتاً للرطل الإنكليزي في أيار/مايو 2011 نتيجة لتقارير أفادت بوجود فائض في محصول السكر يقدر بنحو 10.3 ملايين طن متري من القيمة الخام، حيث عادة ما يتجه المنتجون إلى زيادة إنتاجهم استجابة لارتفاع الأسعار.
    Sugar prices fell to 21.95 cent/lb in May 2011 based on reports of a surplus sugar crop -- about 10.3 million metric tons of raw value -- as producers responded to higher prices. UN وانخفضت أسعار السكر إلى 21.95 سنتاً للرطل الإنكليزي الواحد في أيار/مايو 2011 على أساس تقارير أفادت عن فائض في محصول السكر - حوالي 10.3 ملايين طن متري من القيمة الخام، في وقت كان المنتِجون يستجيبون فيه لارتفاع الأسعار.
    All of this takes time, but, as it occurs, it mitigates the negative impact: the demand and supply curves shift in response to higher prices (or to anticipation of higher prices). News-Commentary وكل هذه الأحداث تستغرق وقتا، ولكن حدوثها يعمل على تخفيف التأثيرات السلبية: تتحول منحنيات الطلب والعرض في استجابة للأسعار الأعلى (أو تحسباً لارتفاع الأسعار).
    high prices and shortages of food, coupled with decreasing household incomes, could have particularly adverse effects on the ability of the poor to access food. UN ويمكن أن يكون لارتفاع الأسعار ونقص الغذاء، بالاقتران مع تناقص دخل الأسر المعيشية، آثار سيئة إلى حد كبير على قدرة الفقراء على الوصول إلى الغذاء.
    An annual economic growth of 4.0 per cent in its first decade of independence, declined to about 3.0 per cent in the early 70s as a result of high prices in the international oil market, and to about 1.5 per cent in the 1975-80 period, mainly as a result of declines in diamond output. UN وفي العقد الأول من الاستقلال كان النمو الاقتصادي السنوي 4 في المائة، ثم انخفض إلى حوالي 3 في المائة في بداية السبعينات نتيجة لارتفاع الأسعار في سوق النفط الدولية، وإلى حوالي 1.5 في المائة في الفترة 1975-1980، ونتج ذلك بصفة رئيسية عن الانخفاض في الناتج من الماس.
    According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), as a result of those price increases, 150 million people joined those around the world who already literally go hungry. UN واستنادا إلى بيانات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، انضم 150 مليون إنسان، نتيجة لارتفاع الأسعار ذاك، إلى جحافل الناس الذين يعانون فعلا من الجوع في شتى أنحاء العالم.
    In addition, in view of the price increases that had taken place since the signing of the contract with the Ivorian National Police in late 2005, and in the absence of any additional financial support, the new contract would certainly be for a smaller quantity of equipment. UN ونظرا لارتفاع الأسعار منذ توقيع العقد مع الشرطة الوطنية في نهاية عام 2005، وما لم تُدفع تكملة مالية، فإن العقد الجديد سيغطي بالطبع كميات أقل من المعدات.
    117. The prospect of future regional imbalances between food supply and demand suggests that the developed countries will increase production again in order to meet global needs, but this will occur only in response to rising prices on international markets. UN ١١٧ - ويوحي احتمال حدوث حالات عدم توازن إقليمية في المستقبل بين عرض اﻷغذية والطلب عليها، بأن البلدان المتقدمة النمو ستزيد إنتاجها مرة أخرى بغية تلبية الاحتياجات العالمية، ولكن ذلك لن يحدث إلا استجابة لارتفاع اﻷسعار في اﻷسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more