"لارتفاع الطلب" - Translation from Arabic to English

    • high demand
        
    The higher number of training sessions was owing to civil unrest in certain countries and in anticipation of a high demand of staff going to the field UN يُعزى ارتفاع عدد الدورات التدريبية إلى وجود اضطرابات مدنية في بعض البلدان وترقبا لارتفاع الطلب على الموظفين المتوجهين إلى الميدان
    The two programmes were developed to assist in training teachers in response to the free primary education's high demand for teachers. UN وهذان البرنامجان تم وضعهما للمساعدة على إعداد المعلمين استجابة لارتفاع الطلب على المعلمين في إطار مجانية التعليم الابتدائي.
    Owing to the high demand on the reimbursement scheme, generated by increased socio-economic hardship and an increase in hospitalization costs, the terms of assistance were revised and additional budget provisions were allocated. UN ونظرا لارتفاع الطلب على خطة رد التكاليف، بسبب ازدياد المصاعب الاجتماعية الاقتصادية ووقوع زيادة في تكاليف التطبيب، روجعت شروط المساعدة وخصصت اعتمادات إضافية في الميزانية.
    It is clear that continued contributions to the Trust Fund are highly desirable, taking into consideration the high demand established by the many project proposals. UN ومن الواضح أن مواصلة تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني أمر مطلوب بشدة، نظرا لارتفاع الطلب الناتج عن العديد من مقترحات المشاريع.
    But,due to high demand and limited supply... Open Subtitles ولكن نظرا لارتفاع الطلب والعرض المحدود...
    Owing to the high demand on the reimbursement scheme, generated by increased socio-economic hardship and an increase in hospitalization costs, the terms of assistance were revised and additional budget provisions were allocated. New arrangements were also made to improve the procedures for settlement of reimbursement claims. UN ونظرا لارتفاع الطلب على خطة رد التكاليف، بسبب ازدياد المصاعب الاجتماعية والاقتصادية وزيادة تكاليف التطبيب، روجعت شروط المساعدة وخصصت اعتمادات إضافية في الميزانية كما وضع ترتيبات جديدة لتحسين إجراءات مطالبات الاسترداد.
    In the face of the high demand for this capacity, a " global mission support team " concept is under development that would draw upon a wider pool of expertise from missions to deploy for short periods for specific needs. UN واستجابة لارتفاع الطلب على هذه القدرات، فإن مفهوم " الفريق العالمي لدعم البعثات " يجري حاليا توضيح معالمه، وهو مفهوم يتيح الاستعانة بطائفة أوسع من الخبرات المتاحة لدى البعثات بحيث تُنشر لفترات قصيرة لتلبية احتياجات محددة.
    In the face of the high demand for this capacity, a " global mission support team " concept is under development that would draw upon a wider pool of expertise from missions to deploy for short periods for specific needs. UN واستجابة لارتفاع الطلب على هذه القدرات، فإن مفهوم " الفريق العالمي لدعم البعثات " يجري حاليا توضيح معالمه، وهو مفهوم يتيح الاستعانة بطائفة أوسع من الخبرات المتاحة لدى البعثات بحيث تُنشر لفترات قصيرة لتلبية احتياجات محددة.
    33. Considering the high demand for supporting materials on the implementation of water accounts and statistics, the Statistics Division is developing compilation guidelines. UN 33 - ونظرا لارتفاع الطلب على المواد الداعمة بشأن تنفيذ حسابات وإحصاءات المياه، تضع الشعبة الإحصائية مبادئ توجيهية للتجميع.
    67. The variance is attributable primarily to additional requirements with respect to petrol, oil and lubricants owing to the recording of charges which pertained to the 2011/12 financial period in the 2012/13 period; and repairs and maintenance owing to high demand with respect to the Mission's aged vehicle fleet. UN 67 - يُعزى الفرق أساسا إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالبنزين والزيوت ومواد التشحيم نظرا لأن تكاليف الفترة المالية 2011/2012 سُجلت في الفترة 2012/2013؛ وزيادة الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح والصيانة نتيجة لارتفاع الطلب على هذه الخدمات في ظل تقادم المركبات التي يضمها أسطول البعثة.
    In response to the high demand for capacity development, the Rwandan School of Finance and Banking has developed a training programme on gender-responsive economic policy management for budget and planning officers, with a focus on poverty reduction strategies and macroeconomic policies. UN وفي استجابة لارتفاع الطلب على تنمية القدرات، وضعت الكلية الرواندية للعلوم المالية والمصرفية برنامجاً تدريبياً بعنوان " إدارة السياسات الاقتصادية المراعية للفوارق بين الجنسين " لموظفي الميزانية والتخطيط، مع التركيز على استراتيجيات الحد من الفقر وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Given the high demand for conference services, the idea of opening the Office conference centre to other, additional non-calendar clients is currently not a feasible option. UN ولهذا فإن فكرة فتح مركز مؤتمرات مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى زبائن إضافيين غير مدرجين في جدول المركز لا تعد خياراً ممكناً في الوقت الحاضر نظرا لارتفاع الطلب لاستيعاب وتوفير خدمات لجميع العملاء الذين تُموَّل الخدمات المقدمة لهم من الميزانية العادية، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق الإنسان والأنشطة الإضافية المقبلة لمؤتمرات حقوق الإنسان.
    Organized criminal groups have diversified their criminal activities. They respond flexibly and swiftly, taking advantage of new emerging markets and discovering new illegal commodities that provide high profits and are associated with low risk of detection. Trafficking in organs is therefore an attractive and lucrative area because of the high demand and the chronic shortage of supply. UN 75- وقد نوّعت الجماعات الإجرامية المنظمة أنشطتها الإجرامية، وهي تستجيب بمرونة وسرعة وتستفيد من الأسواق الناشئة الجديدة وتكتشف سلعا غير مشروعة جديدة تدرّ أرباحا كبيرة وإمكانيات الكشف عنها محدودة.() وبالتالي يشكّل الاتجار بالأعضاء مجالا جذابا ومربحا نظرا لارتفاع الطلب والنقص المزمن في العرض.
    Therefore, the idea of opening the United Nations Office at Geneva conference centre to other, additional non-calendar clients is currently not a feasible option, given the high demand to accommodate and service all the regular budget clients, including the human rights treaty bodies, and the forthcoming additional human rights conference activities. UN ولهذا فإن فكرة فتح مركز مؤتمرات مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى زبائن إضافيين غير مدرجين في جدول المركز لا تعد خياراً ممكناً في الوقت الحاضر نظرا لارتفاع الطلب لاستيعاب وتوفير خدمات لجميع العملاء الذين تُموَّل الخدمات المقدمة لهم من الميزانية العادية، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق الإنسان والأنشطة الإضافية المقبلة لمؤتمرات حقوق الإنسان.
    37. The rule of law sector was considered the most urgent operational area to which to apply new global focal point arrangements, owing to high demand from Member States for United Nations services and a perception that the existing arrangements did not bring the necessary clarity, capacity and accountability to delivery of support in this critical area. UN 37 - واعتُبِرَ قطاع سيادة القانون() المجال التنفيذي الذي يستدعي على وجه العجل تطبيق ترتيبات مراكز التنسيق العالمية الجديدة عليه، نظراً لارتفاع الطلب من جانب الدول الأعضاء على خدمات الأمم المتحدة، وللتصوُّر السائد بأن الترتيبات القائمة لم تحقق ما يلزم من الوضوح والقدرات والمساءلة لتوفير الدعم في هذا المجال الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more