"لارتفاع مستوى" - Translation from Arabic to English

    • high level of
        
    • level rise
        
    • the high level
        
    • high levels of
        
    • increased level
        
    • higher level
        
    • for the high standard
        
    • high calibre
        
    • rising
        
    The Committee is also concerned at the high level of women’s drug and tobacco consumption and other substance abuses. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع مستوى اﻹفراط في استهلاك المخدرات والتدخين وسائر المواد اﻷخرى في أوساط النساء.
    Nevertheless, the figures must be analyzed with caution, given the high level of non-response to the income variable. UN ومع ذلك، يجب اتباع الحذر عند تحليل الأرقام نظرا لارتفاع مستوى عدم الإجابة فيما يتعلق بمتغير الدخل.
    She understood that Nicaragua had gone through a very difficult economic situation, because of a high level of indebtedness. UN وأنها تتفهم أن نيكاراغوا مرت بحالة اقتصادية شديدة العسر نتيجة لارتفاع مستوى المديونية.
    Figure XVII Comparison of recent estimates of sea level rise by 2100, relative to 1990 levels UN مقارنة أحدث التقديرات لارتفاع مستوى سطح البحر في عام 2100، بمستويات عام 1900
    Parties vulnerable to sea level rise are responding to this threat by developing coastal defence mechanisms. UN أما اﻷطراف المعرضة لارتفاع مستوى البحر فتستجيب لهذا التهديد عن طريق تطوير آليات للدفاع الساحلي.
    It noted the enactment of the Domestic Violence Act in response to the unacceptably high level of violence against women. UN وأشارت إلى سن قانون العنف المنزلي للتصدي لارتفاع مستوى العنف ضد النساء بصورة غير مقبولة.
    The Committee is also concerned at the high level of child labour among girls in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لارتفاع مستوى عمل الفتيات الصغيرات في الدولة الطرف.
    The promotion of employment for women mare to be addressed within wider initiatives to address the high level of unemployment in Namibia. UN يُعالج دعم فرص عمالة المرأة في إطار المبادرات الأوسع التي تتصدى لارتفاع مستوى البطالة في ناميبيا.
    Due to the high level of specialization, the entry barrier for newcomers is very high. UN ونظراً لارتفاع مستوى التخصص، يرتفع إلى حد كبير حاجز الدخول أمام الوافدين الجدد.
    He called for increased national execution in Romania, given the high level of training and expertise among people of the country. UN ودعا إلى زيادة التنفيذ الوطني في رومانيا، نظرا لارتفاع مستوى التدريب والخبرة الفنية بين أهل ذلك البلد.
    It also appreciated the high level of the delegation and complimented the representative of the State party for her lucid presentation. UN وأعربت عن التقدير أيضا لارتفاع مستوى الوفد وأشادت بممثلة الدولة الطرف للعرض البيﱢن الذي قدمته.
    The high level of unpaid assessments as at 31 December 2013 resulted in a negative impact on the Organization's liquidity. UN وقد كان لارتفاع مستوى الاشتراكات التي لم تسدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تأثير سلبي في سيولة المنظمة.
    The high level of unpaid assessments as at 31 December 2011 resulted in a negative impact on the Organization's liquidity. UN وقد كان لارتفاع مستوى الاشتراكات التي لم تسدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تأثير سلبي في سيولة المنظمة.
    The Special Rapporteur expresses his appreciation for the high level of participation by States and other stakeholders in what is often perceived to be a complex and marginal area in human rights. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لارتفاع مستوى مشاركة الدول وسائر أصحاب المصلحة فيما يعتقد في كثير من الأحيان أنه مجال معقد وهامشي من مجالات حقوق الإنسان.
    In addition, sea level rise could increase the impact of some geological events, such as tsunamis, while heavy rains could trigger landslides and mudslides. UN إضافة إلى ذلك، يمكن لارتفاع مستوى سطح البحر أن يزيد من آثار بعض الظواهر الجيولوجية، مثل أمواج تسونامي، في حين يمكن للأمطار الغزيرة أن تسبب انهيالات أرضية وانهيالات وحلية.
    In the case of Sri Lanka, assessments carried out to formulate adaptation responses to climate change showed significant impacts of sea level rise on agriculture and water resources. UN ففي حالة سري لانكا، أجريت تقييمات لوضع استجابات تكيُّف مع تغيّر المناخ وأظهرت وجود آثار بارزة لارتفاع مستوى سطح البحر في الزراعة والموارد المائية.
    Coastal vulnerability was assessed in most cases by analysing the potential impacts of specific levels of sea level rise on coastal zone infrastructure and marine ecosystems. UN وتم تقييم شدة تأثر المناطق الساحلية في معظم الحالات عن طريق تحليل الآثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر إلى مستويات محددة بالنسبة للهياكل الأساسية في المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Due, in part, to their high levels of indebtedness, CARICOM member States had almost no capacity to respond to the crisis with countercyclical measures. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة كانت شبه عاجزة، لأسباب تُعزى جزئيا لارتفاع مستوى مديونيتها، عن التصدي للأزمة باتخاذ تدابير مُعاكِسة للدورة الاقتصادية.
    Canine units were regarded as essential for the United Nations given the increased level of threat at many duty stations, in particular the threat posed by vehicle- and person-borne explosives. UN وتعتبر وحدات الكلاب البوليسية ضرورية جدا للأمم المتحدة نظرا لارتفاع مستوى التهديدات في العديد من مراكز العمل، وبخاصة التهديدات التي تشكلها المتفجرات المخبأة في مركبات والمتفجرات التي يحملها أفراد.
    With yet another expansion of activities anticipated in 2001 owing to the higher level of trial activities, the capacity of the Administration must be strengthened. UN وفي ضوء الاتساع المتوقع أيضا في نطاق الأنشطة في عام 2001 نظرا لارتفاع مستوى أنشطة المحاكمة، يتعين تعزيز قدرة الإدارة.
    Appreciation was also expressed to the United Nations Secretariat, in particular to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, for the high standard of secretariat services and assistance provided during the planning and organization of the Workshop. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، لارتفاع مستوى الخدمات والمساعدة المقدمة من الأمانة أثناء مرحلة التخطيط لحلقة العمل وتنظيمها.
    42. Owing to the high calibre of candidates who apply each year for the fellowship, the Advisory Panel, which evaluates the candidates, last year requested the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, to explore the possibility of increasing the endowment so that the interest accrued therefrom would enable an award of more than one fellowship per year. UN ٤٢ - ونظرا لارتفاع مستوى المرشحين الذين يتقدمون للحصول على الزمالة كل عام، طلب الفريق الاستشاري الذي يتولى تقييم المرشحين، في العام الماضي إلى وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، أن يبحث إمكانية زيادة المنحة بحيث تتيح الفائدة المتأتية منها منح أكثر من زمالة واحدة سنويا.
    Losing it as a result of rising sea levels would be a tragic, irreplaceable loss. UN وإذا ما فقدنا أرضا ما نتيجة لارتفاع مستوى المياه في البحار فإنها ستشكل خسارة مفجعة لا يمكن تعويضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more