"لارتكاب انتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • to commit violations
        
    • perpetuation of violations
        
    • to violate
        
    • for violations
        
    • to commit abuses
        
    • violations of the
        
    It will thereby help to reduce the number of destabilizing transfers to conflict areas and to places where they might be used to commit violations of human rights and international humanitarian law. UN وهكذا تساهم المعاهدة في الحد من الآثار المخلة بالاستقرار لعمليات نقل الأسلحة الموجَّهَة إلى مناطق النزاع أو التي يمكن استخدامها لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو لانتهاك القانون الإنساني الدولي.
    In particular, the treaty should contain criteria and parameters to prevent weapons transfers where there is a risk that they might be used to commit violations of international human rights and international humanitarian law or to support terrorist acts. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة على وجه الخصوص معايير وبارامترات لمنع عمليات نقل الأسلحة حيث يحتمل استخدامها لارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي أو لدعم أعمال إرهابية.
    Any global development agenda must ensure strategies that can effectively challenge these regressive forces that use religion, culture and tradition to commit violations with impunity, while enhancing and supporting the efforts already under way by activists in this area; UN ويجب أن تكفل أي خطة للتنمية العالمية وجود استراتيجيات يمكن أن تتصدى بفعالية لهذه القوى الرجعية التي تستغل الدين والثقافة والتقاليد لارتكاب انتهاكات دون عقاب، مع العمل في الوقت ذاته على تعزيز ودعم الجهود التي يبذلها نشطاء بالفعل في هذا المجال؛
    Impunity remains the principal cause for the perpetuation of violations of human rights, and particularly those of the right to life. UN ولا يزال اﻹفلات من العقاب يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة.
    1. Governments and State agents, especially law enforcement officials, shall not use small arms and light weapons to violate human rights. UN 1- لا يجوز للحكومات والمسؤولين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    1,774 violations protested to the relevant parties for violations in the UNDOF area of responsibility UN تقديم احتجاجات على 774 1 انتهاكا إلى الأطراف ذات الصلة لارتكاب انتهاكات في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    5. On 5 April 2009, the complainant reiterated his account of the facts as submitted, adding that the western region of Côte d'Ivoire is still unstable owing to frequent incidents involving Liberian rebels who cross the border illegally to commit abuses. UN 5- في 5 شباط/فبراير 2009، جدد صاحب الشكوى ذكره لوقائع الأحداث بالصيغة المقدمة وأضاف أن منطقة غرب كوت ديفوار لا تزال غير مستقرة نتيجة الحوادث المتكررة التي يتسبب فيها المتمردون الليبيريون الذين يعبرون الحدود بصفة سرية لارتكاب انتهاكات.
    It records the advocacy of the Organization over the past years of a robust and comprehensive Arms Trade Treaty that covers the full array of conventional weapons and ammunition, and it includes provisions that arms not be transferred where there is a clear risk that they will be used to commit violations of international humanitarian law and human rights law or seriously undermine development. UN وهي تسجل أعمال الدعوة التي قامت بها المنظمة خلال السنوات الماضية لمعاهدة لنقل الأسلحة تتصف بالمتانة والشمول وتغطي كامل أصناف الأسلحة وا لذخائر التقليدية وتتضمن أحكاماً تقضي بعدم نقل الأسلحة عندما يوجد مخاطرة واضحة بأنها ستستخدم لارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان أو أنها ستلحق أضراراً بالغة بالتنمية.
    (e) To investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit violations of the arms embargoes against Somalia and Eritrea; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى كل من الصومال وإريتريا؛
    (e) to investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit violations of the Somalia and Eritrea arms embargoes; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى كل من الصومال وإريتريا؛
    (e) to investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit violations of the Somalia and Eritrea arms embargoes; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى كل من الصومال وإريتريا؛
    (e) To investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit violations of the Somalia and Eritrea arms embargoes; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى كل من الصومال وإريتريا؛
    (e) To investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit violations of the arms embargoes against Somalia and Eritrea; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى كل من الصومال وإريتريا؛
    The Special Rapporteur reiterates that impunity remains the principal cause for the perpetuation of violations of human rights and particularly those of the right to life. UN ٦٩- ويؤكد المقرر الخاص من جديد أن اﻹفلات من العقاب ما زال يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة.
    " Dismayed that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN " وإذ يثير استياءها أن الإفلات من القصاص ما زال سببا رئيسا لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي،
    8. Notes with deep concern that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions; UN 8- تلاحظ ببالغ القلق أن الإفلات من العقاب لا يزال يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات الإعدام خارج القضاء، أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
    1. Governments and State officials, especially law enforcement officials, shall not use small arms to violate human rights. UN 1- لا يجوز للحكومات والموظفين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Without the cooperation of Rwanda, the Group was unable to thoroughly complete its investigations or clarify matters, in pursuit of its mandate, regarding allegations of Rwanda-based aircraft and companies as well as foreign entities using Rwandan territory and airspace to violate resolution 1552 (2004). UN وخلال اضطلاع الفريق بولايته، لم يتمكن بسبب غياب التعاون من جانب رواندا، من إكمال تحقيقاته بشكل واف أو استيضاح المسائل المتعلقة بادعاءات تمركز طائرات وشركات في رواندا ووجود كيانات أجنبية تستعمل المجال الجوي والأراضي الرواندية لارتكاب انتهاكات للقرار 1552 (2004).
    24. The Mission has been emphasizing the checking of buses, because they, at this point, seem to have the largest potential for violations. UN ٢٤ - وكانت البعثة تشدد على تفتيش الحافلات، ﻷنه كان يبدو أن لديها عند هذه النقطة أكبر امكانية لارتكاب انتهاكات.
    Access to justice and the existence of remedies, including adequate reparation for the victims, are key to upholding the accountability of States and to reducing impunity for violations of economic, social and cultural rights. UN ويعد الوصول إلى العدالة ووجود سبل انتصاف، ومن ضمنها توفير جبر مناسب للضحايا، عنصرين أساسيين لدعم مساءلة الدول والحد من الإفلات من العقاب لارتكاب انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. On 5 April 2009, the complainant reiterated his account of the facts as submitted, adding that the western region of Côte d'Ivoire is still unstable owing to frequent incidents involving Liberian rebels who cross the border illegally to commit abuses. UN 5- في 5 شباط/فبراير 2009، جدد صاحب الشكوى ذكره لوقائع الأحداث بالصيغة المقدمة وأضاف أن منطقة غرب كوت ديفوار لا تزال غير مستقرة نتيجة الحوادث المتكررة التي يتسبب فيها المتمردون الليبيريون الذين يعبرون الحدود بصفة سرية لارتكاب انتهاكات.
    The Group focused on entities responsible for past violations of the arms embargo in Ituri which also continue to play a destabilizing role and are involved in activities propitious for future violations. UN ومن ثم فقد ركز الفريق على الكيانات المسؤولة عما جرى في الماضي من انتهاكات لحظر الأسلحة والتي ما برحت تقوم بدور في زعزعة الاستقرار فضلا عن الضلوع في أنشطة واسعة النطاق لارتكاب انتهاكات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more