"لازدواج" - Translation from Arabic to English

    • duplication of
        
    • double
        
    • the duplication
        
    • dual
        
    The Board coordinated the planning of the audit with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك تفاديا لازدواج الجهود.
    Therefore, the Panel recommends that these two projects be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بالتنسيق بين هذين المشروعين تفادياً لازدواج الجهود.
    Since a number of organizations were studying the question, their work should be very well coordinated in order to avoid duplication of efforts. UN وذكر أن ثمة عددا من المنظمات تدرس هذه المسألة، ومن ثم ينبغي التنسيق تنسيقا جيدا بين أعمالها تجنبا لازدواج الجهود.
    Therefore, subtotals of technologies reported by Parties only are provided in table to avoid double counting. UN ولذا فالمجاميع الفرعية المبلغ عنها من الأطراف فقط ترد في الجدول تلافياً لازدواج العد.
    The results of these meetings were of major political importance because they put an end to the duplication of constitutional texts as well as of institutions of transition towards a new democratic republic. UN ونتائج هذه الاجتماعات كانت لها أهمية سياسية كبيرة حيث وضعت حدا لازدواج النصوص الدستورية، وكذلك ازدواج المؤسسات الانتقالية الى الجمهورية الديمقراطية الجديدة.
    However, given the excess capacity of the IAEA print shop, the Inspector is of the view that dual provision is not justified. UN ومع ذلك، فعلى ضوء فائض الطاقة بمطبعة الوكالة، لا يرى المفتش أي مبرر لازدواج الخدمة.
    It is necessary to ensure that this permanent forum avoids duplication of the activities of the Working Group on Indigenous Populations. UN ويجب ضمان تلافي هذا المحفل الدائم لازدواج أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. UN تفاديا لازدواج الجهود، نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لمراجعة الحسابات.
    The Board continually coordinates with the Office of Internal Oversight Services the planning of its audits in order to avoid duplication of effort. UN يقوم المجلس بالتنسيق باستمرار مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها، وذلك تفاديا لازدواج الجهود.
    Those delegations were of the view that it was therefore essential to define the exact scope of the proposed agenda item to avoid duplication of efforts. UN ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود.
    These networks shall cooperate closely with relevant intergovernmental and non-governmental organizations to avoid duplication of effort. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    We also need more effective methods for allocating resources and for evaluating the needs of each department to avoid duplication of labour. UN فنحن في حاجة إلى أساليب أكثر فعالية لتوزيع الموارد وتقييم احتياجات كل إدارة، وذلك منعا لازدواج العمل.
    Effective coordination with the secretariats of other multilateral environmental agreements should be ensured in order to avoid duplication of efforts. UN 12 - ضمان التنسيق الفعال مع أمانات اتفاقيات بيئية أخرى متعددة الأطراف تفادياً لازدواج الجهود.
    I shall ensure that the Special Envoy works in full consultation and collaboration with my Special Representatives in the subregion so as to avoid duplication of effort. UN وسأعمل على ضمان أن يعمل المبعوث الخاص في تشاور وتعاون كاملين مع ممثليَّ الخاصين في المنطقة دون الإقليمية تفاديا لازدواج الجهود.
    The Panel also mentioned the need to clarify its future relationship with the SBSTA to avoid duplication of work and ensure that information is provided in a timely fashion. UN كما أشار الفريق إلى ضرورة توضيح علاقته مستقبلا مع الهيئة الفرعية للمشـورة العلميـة والتكنولوجيـة تفاديـا لازدواج العمــل وتأمينــا لتوفير المعلومات بلا تأخير.
    Innovative measures for harmonizing standards and procedures, administrative services and common premises, evaluation and monitoring were necessary in order to avoid the duplication of work. UN وتستدعي الحاجة تدابير مبتكرة للتوفيق بين المعايير واﻹجراءات، والخدمات اﻹدارية والمباني المشتركة، والتقييم والرصد تفاديا لازدواج العمل.
    double standards and impunity cannot be allowed to prevail in efforts to address this important matter. UN ولا يجوز في الجهود التي تبذل للتصدي لهذه المسألة المهمة أن تكون الغَلبَة لازدواج المعايير أو للإفلات من العقاب.
    The usual double standards and the threat by one permanent member to veto any draft resolution aimed at a just and impartial solution to that protracted conflict had shackled Security Council attempts seriously to address the issue. UN إن الأسلوب المعتاد لازدواج المعايير وتهديد عضو دائم باستخدام الفيتو ضد أي مشروع قرار يهدف إلى إيجاد حل عادل ومحايد لهذا الصراع المتطاول يعرقلان محاولات مجلس الأمن للتعامل بجدية مع هذه المسألة.
    The Palestinians were victims of a double standard with respect to the defence of human rights, with some States taking the position that their rights were not as important as those of other peoples. UN ويقع الفلسطينيون ضحية لازدواج المعايير فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان، فموقف بعض الدول أن حقوق الشعب الفلسطيني ليست هامة مثل حقوق الشعوب الأخرى.
    In this case, the conflict of nationalities would concern not just two States as in the case of dual nationality, but at least three States, or even more. UN ففي هذه الحالة، لا يكون تنازع الجنسيات بين دولتين اثنتين فقط كما هو الحال بالنسبة لازدواج الجنسية، بل يكون بين ثلاث دول على الأقل وربما أكثر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more